St. Augustine, Of the citie of God vvith the learned comments of Io. Lod. Viues. Englished by I.H.

About this Item

Title
St. Augustine, Of the citie of God vvith the learned comments of Io. Lod. Viues. Englished by I.H.
Author
Augustine, Saint, Bishop of Hippo.
Publication
London :: Printed by George Eld,
1610.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Christianity and other religions -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A22641.0001.001
Cite this Item
"St. Augustine, Of the citie of God vvith the learned comments of Io. Lod. Viues. Englished by I.H." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A22641.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2024.

Pages

L. VIVES.

MOre (a) then these] Then these doe: to auoide ambiguity. (b) Then kn•…•… 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, is here translated diligo, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, am•…•…, both to loue. (c) Some] Orig. h•…•…. 1. 〈◊〉〈◊〉

Page 505

C•…•…. The scripture (I thinke) being carefull (saith he) to keepe the readers in the tract of true vnderstanding it, for the capacity of the weaker, called that Charity, or Dilectio, which they thinke wise men called loue. (d) Is vsed.] The Latinists vse these two words farre other-wise: •…•…ing Diligo for a light loue, and amo for a seruent one. Dol obellam antea diligebam, nunc 〈◊〉〈◊〉, •…•…ith Tully, and elsewher, more plainely Clodius Tribu. Pleb. valde me diligit, seu vt 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 * 1.1 〈◊〉〈◊〉 addam, valde me amat. I grant that amor is the meaner word, and oftener vsed in ob∣•…•…y then dilectio. The same difference that the latines put betweene amo and diligo, the same 〈◊〉〈◊〉 the Greekes put between 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 & 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 (e) To shew.] The places here cited prooue nothing vnlesse that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 be both vsed in a good or an euil sence: for ye latine translation is the 〈◊〉〈◊〉 of the interpretor not of the author: But perhaps he desired to shew it, because he delt ag•…•… Grecian, namely, Origen. (f) Or, if.] For so the 70. translated it. Here begins he to shew that none of the foure affects are bad of them-selues. (g) Egritude.] Tusc quaest. 3. and 4. (h) I had rather. Tully (a) Tusc. qu. 2.) calleth bodily vexation, dolor, and (Iusc. 4.) defendeth egritudo, to be in the mind, as egrotatio is in the body: and affirmeth (lib. 3.) that it hath not any dis∣tinct name from sorrow.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.