Saint Augustines confessions translated: and with some marginall notes illustrated. Wherein, diuers antiquities are explayned; and the marginall notes of a former Popish translation, answered. By William Watts, rector of St. Albanes, Woodstreete

About this Item

Title
Saint Augustines confessions translated: and with some marginall notes illustrated. Wherein, diuers antiquities are explayned; and the marginall notes of a former Popish translation, answered. By William Watts, rector of St. Albanes, Woodstreete
Author
Augustine, Saint, Bishop of Hippo.
Publication
London :: Printed by Iohn Norton, for Iohn Partridge: and are to be sold at the signe of the Sunne in Pauls Church-yard,
1631.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Augustine, -- Saint, Bishop of Hippo.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A22627.0001.001
Cite this Item
"Saint Augustines confessions translated: and with some marginall notes illustrated. Wherein, diuers antiquities are explayned; and the marginall notes of a former Popish translation, answered. By William Watts, rector of St. Albanes, Woodstreete." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A22627.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

Page [unnumbered]

To the deuout Reader,

FOr such a one, I hope this booke will make thee. I am forced for want of paper, to turne an Epistle into an excuse. If thou here missest the Pre∣face; know, that the swelling of the volum shut it out. This Translation I began for the exercise of my Letten Deuoti∣ons; but I quickly found it to exercise more then my Deuo∣tion: it exercised my skill, (all I had:) it exercised my Patience, it exercised my Friends too (for tis incompa∣rably the hardest taske that euer I yet vndertooke) the Presse wrought, as fast as I wrote, and I could not recall what was past. Some things therefore may be ouerslipt;

Page [unnumbered]

but neither many, I hope nor materiall to Religion, nor so many by many, as those of the former Translation, wch mis∣led me as much as helpt me, especially the two first books, when I too much trusted him. Who was the Author of it, I assuredly know not: some name Parsons; others, name a knight. That I somtimes touch him too tartly, was my aale against him; not onely for being so Arrantly, Partially Popish; but for being so spite∣full to the Holy Scriptures; which he neuer honors with quoting in his margent; euery where debases, by aduancing the Romish Church aboue them. If finding himselfe aggrieued, hee shall in Print discouer himselfe against me; I hope this of mine will one day come to a second Impres∣sion. Now in the meane time I humbly desire the Deuout

Page [unnumbered]

Reader, to bee a Courteous Censurer: & I promise to send any man as many Thanks, as he shall fairely send me word of Faults, escaped in my booke. God blesse the Rea∣ders; and send them all to make confession vnto Salua∣tion.

So prayes

your Chap∣layne the Translater, W. W.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.