Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.

About this Item

Title
Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.
Author
Eliot, John.
Publication
London :: Printed by [Richard Field for] Iohn VVolfe,
1593.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
French language -- Conversation and phrase books -- English -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001
Cite this Item
"Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

Pour saluër les hommes. Chap. 2.

BOn iour à tous mes bons seigneurs.

Bon iour & bon an seigneur Claude.

Bon soir & bonne santé à trestous.

Dieu vous doint bon iour compere.

Bon iour boniour compag∣non d'eschole.

Ie vous en rends pour quatre quatorze & pour cinq cinquante,

Bon iour à vostre seigneurie tresexcellente.

Comment se porte monsieur le Prince de Condé auec madame la Princesse?

Comment se sent Monseig∣neur

Page 21

le Duc de Nemours & madame la Duchesse?

Monsieur le Marquis de Saluce auec Madame la Mar∣quise se portent-ils bien?

Monsieur le Comte de Soissons, & Madame la Comtesse sont-ils en bon estat?

Monsieur le Mareschal d'Anuille & son frere le Seneschal de Lyonnois se recommendent bien humble∣ment à la bonne grace de vostre tres-illustre seigneurie.

Et comment vous portez vous seigneur Nichoas? Comment vous va? Comment vous est-il?

Ie me porte tresbien la Dieu mercy, & vous?

Ie me sens malade de la bourse, bien dispos de corps & de la bouche.

Comment se porte la santé?

Ie suis tout galiard & dispos asteure, sauf que i'ay eu vn acces de fiebure qui m'a fort debilité.

Courage▪ courage, vous vous porterez bien par la grace de Dieu.

Ie suis prest à vous faire plaisir.

Et vous, vous sentez vous bien aussi?

Ie me sens entre l'enclume & le marteau. Comme vous voyez.

Page 22

Sain comme vn poisson pourri.

Il me plaist certes de vous veoir en bonne disposition.

Ie vous en mercíe bien humblement.

Ie vous en rends graces tres∣affectueusement.

Ie vous en remercie autant qu'il m'est possible.

Tous noz bons amis se portent ils bien?

Ils se portent tresbien trestous auec tous leur petits enfans & parents.

Si ie peu faire quelque chose pour vous commandez moy franchement.

Ie vous baise les mains mons. Ie suis le vostre, ie suis à vostre gentil commandement & seruice.

Et moy au vostre certes. Venez à la Court, ie vous y feray le plus grand honneur qu'il me sera possible.

Ie seray arrousé auec l'eau beniste de la Court, c'est à dire, i'auray vn deluge de ceremonies, mais autant des queuës de singes que de disners & desieuners.

Les tonneaux vuides font tousiours plus de bruit que les pleins.

A folles parolles oreilles sourdes.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.