Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.

About this Item

Title
Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.
Author
Eliot, John.
Publication
London :: Printed by [Richard Field for] Iohn VVolfe,
1593.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
French language -- Conversation and phrase books -- English -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001
Cite this Item
"Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

Page 58

Dicing. Chap. 8.

LEts go to a dicing house to hazard euery man his crowne.

I haue but halfe a crowne to loose.

If I thought to loose, I would not play a farthing.

Giue vs dice here.

Here are the oxen, the little bones.

Lets play at Gresko.

I vvill play at passage, or at hazard

What set you companion?

But this one Kar-de-kew.

I haue woon it.

What, what, we play not yet a good.

I haue vvoon it, and I vvill haue it.

You shall not carry away my Kar-de-kew, so Why so?

Because I haue lost it but by one ace only.

One ace is ynough to loose.

One ace only, lost S. Martin his cloke.

By God you shall pay me for all that.

Thers another matter in it.

Page 59

And vvhat?

You are a cogger of dice.

These dice are horned, they are false.

They are full of quick-siluer, or gold within.

What a villanous theefe art thou?

VVhat a rogue is this?

Art not thou a rascall, to coosen men in this maner.

See me these dice run low.

They are highmen, and cut by-ace fashion.

You are a coosening mate.

Go to the Gallowes.

Be gone fellow fellon, or I will stob thee thorow the hand with my poignard.

Come no more here, if thou wilt beleeue me, with thy bar-kater-treas.

Go walke to the gallowes.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.