Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.

About this Item

Title
Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.
Author
Eliot, John.
Publication
London :: Printed by [Richard Field for] Iohn VVolfe,
1593.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
French language -- Conversation and phrase books -- English -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001
Cite this Item
"Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

Le Cordoüannier. Chap. 10.

HO Sauatier où estes vous. Que commande vostre seigneurie? Mettez vn taccon à mon soulier.

Il vous constera donc vn denier.

Cordonnier, monstrez moy des souliers à double ou à triple semelle, des mules & des escarpins de marroquin. Que ie voye des bottes.

Mettez vous sur ce banc. A quantes points vous chaussez vous?

Si voulez vn soulier bien propice à vostre iambe prenez cestuy-ci. Que ie l'essaye.

Baille icy vn chausse pied.

Voyla vn soulier, de beau lustre.

Il vous durera quetrop long temps.

It n'y si a beau soulier qui ne deuienne sauatte.

Combien ceur-cx? Demy-escu. Ie ne ne rabattray pas vne pite.

Or dites moy en bonne foy, Cordonnier, ne vous est il onques aduenu, qu'apres auoir si bien tiré les souliers à quelqu'vn, comme a present m'auez, il s'en soit allé sans payer ou prendre son congé autrement?

Nenny certes.

Et s'il vous aduenoit maintenant, que feriez vous?

Par Dieu ie voudrois courir apres. Le dites vous à bon escient? Ma foy, iele dis, & si le penserois ie faire.

Orsus donc, ie le veux experimenter vne fois, voyci l'auant-cours: suyvez moy aussi vistement que

Page 94

vous y aymez voz souliers.* 1.1

Tenez le larron. Tenez le larron.

Ne m'empeschez pas messires. Ie cours pour vne gageure: pour vn flascon du vin.

Il est eschappé du Cordonnier, mais il n'est pas eschappé du larron.

Pourquoy cela? Il portera le larron auec soy par tout où il s'en yra.

C'est tout vn, si ie le peux attraper, ie luy veux imposer de larrecin.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.