Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.

About this Item

Title
Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language.
Author
Eliot, John.
Publication
London :: Printed by [Richard Field for] Iohn VVolfe,
1593.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
French language -- Conversation and phrase books -- English -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001
Cite this Item
"Ortho-epia Gallica Eliots fruits for the French: enterlaced vvith a double nevv inuention, vvhich teacheth to speake truely, speedily and volubly the French-tongue. Pend for the practise, pleasure, and profit of all English gentlemen, who will endeuour by their owne paine, studie, and dilligence, to attaine the naturall accent, the true pronounciation, the swift and glib grace of this noble, famous, and courtly language." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A21218.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

Le Larron. Chap. 14.

QVi va la? Demeurez la. Ventre Dieu, sang Dieu, çà la bourse, viste, viste, depeschez, rendez vous, descendez, ou ie vous tireray vn boulet au vëntre.

Où est ta gibbeciere?

Vous me deuez trois cens cinquante escus, & m'en paierez asteure.

Il n'y a rien icy. O vertu de ma víe, il faut tuer ce vilain.

Ne me veus tu pas dire, où sont tes escus?

Monsieur, prenez tout ce que i'ay, mais espargnez ma víe.

Qu'est-ce que tu portes en ta bougette?

C'est mon argent, monsieur, sauuez moy la víe & prenez le hardiment.

Ie le vous donne.

Tu as bien d'auantage cousu dans ton pour∣point. N'as tu pas? di vilain, ie te sauueray la víe.

Page 106

* 1.1Compagnon baillez moy le licol de ta manche.

Ne criez pas villain, car ie vous couperay la gorge.

Mot! mot! Iusques à ce que nous sommes bien loing d'icy.

Il est bien garrotté asteure.

Orça donc! compagnon larron, montons, gaingnons le haut.

O voulons nous aller? En France.

Hastons nous à Doure donc, car si sommes prins, nous serons penduz. Allons.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.