Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole.

About this Item

Title
Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole.
Author
Cordier, Mathurin, 1479-1564.
Publication
London :: Printed by A. Griffin, for Andrew Hebbe at the signe of the Bell in Saint Pauls Church-yard,
1636.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin language -- Conversation and phrase books -- English.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A19338.0001.001
Cite this Item
"Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A19338.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 25, 2025.

Pages

Page 281

The 31. Dialogue.
r 1.1Trapezita. s 1.2 Raimundus.

IS it lawfull t 1.3 to requie evill u 1.4with evill?

R

Why x 1.5 doest thou aske that?

T

That I may answer them, who y 1.6 contradict me in this matter.

R

Thou hast asked z 1.7 briefly; I wil answer most briefly: it is not lawfull.

T

Why not?

R

Because Christ hath for∣bidden it, and the a 1.8 Apostles after him.

T

What is to be done then?

R

Evill [is] to be recompenced with good.

T

Is it not e∣nough to requite good with good?

R

Tru∣ly [it is] not enough to a Christian.

T

Wherefore?

R

For it b 1.9 behoveth a Chri∣stian to imitate Christ [his] master.

T

What did Christ in that kinde?

R

He healed him who had† 1.10 given him a blowe, he prayed for them who * 1.11 crucified him, and he did d 1.12 many other things of the same sort

T

Doth he therefore nothing, who doth * 1.13requite dd 1.14 favour for favour? He doth e 1.15 so much as the Heathens do.

T

What do f 1.16 those?

R

They love their friends, and they g 1.17 render thankes [to them] of whom they have received h 1.18 kindnesse.

T

* 1.19 And [doe they] no more?

R

Nothing: for what canst thou expect more from them, who * 1.20 know not the true God?

T

What

Page 282

doe they to [their] enemies?

R

They i 1.21 persecute thē by what means soever they can.

T

Is it a sinne k 1.22 in a Christian?

R

If it be not lawfull (as now I have proved to thee) conclude l 1.23 it to be a sinne.

T

But (as it is said commonly) it is lawfull to m 1.24 repell force by force: which sentence a certaine new Poet hath n 1.25 expounded also more largely, in these words:

Lawes doe suffer to o 1.26 drive away force by force, and a wound by a wound.

What dost thou answer to this?

R

Tru∣ly the lawes of the * 1.27 heathens do p 1.28 permit it, but the q 1.29 divine law doth speak farre o∣therwise.

T

What is the divine law?

R

* 1.30 The same that the word of God.

T

* 1.31 Is it then a sin whatsoever is contrary to the word of God?

R

Without all doubt it is a sinne.

T

Canst thou prove these things out of * 1.32 Gods word?

R

* 1.33 Why can I not? [I can doe] nothing more easily.

T

I pray thee bring me [some] r 1.34 sentences.

R

Dost thou not beleeve that, which is * 1.35 confessed of all?

T

Yea truly I beleeve it undoub∣tedly.

R

What need is there then of [any] rr 1.36 testimonies?

T

That I may answere certainely * 1.37 s 1.38 to them that gainesay it.

R.

Thou understandest t 1.39 aright: but because thou canst not commit [them] to memo∣ry u 1.40 forthwith, expect whilst I * 1.41 set them downe in a little paper: in which also may be a noting of the places, that thou mayest

Page 283

likewise point them with the finger,(*) 1.42 to whom thou wilt.

T

[It is] * 1.43 very good counsell y 1.44 of a sudden: * 1.45 how much shall z 1.46this bea 1.47 more commodious to me? for so I shall learne b 1.48 without book at my leasure that I may have it c 1.49 at hand, as oft as need shall * 1.50 require. But when wilt thou give [them] me?

R

d 1.51 Returne hither to me to morrow e 1.52 if it please thee.

T

f 1.53 At what houre?

R

g 1.54 At one, afternoone.

T

I have enough: farewell in the meane time.

R

The Lord God h 1.55 preserve thee.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.