Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole.

About this Item

Title
Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole.
Author
Cordier, Mathurin, 1479-1564.
Publication
London :: Printed by A. Griffin, for Andrew Hebbe at the signe of the Bell in Saint Pauls Church-yard,
1636.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin language -- Conversation and phrase books -- English.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A19338.0001.001
Cite this Item
"Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A19338.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 13, 2025.

Pages

The 27. Dialogue.
The Creditor: the Debtor.

* 1.1 WHen dost thou expect the returne of thy father?

D.

b 1.2 * 1.3 Eight dayes hence.

C.

How knowest thou the day?

D.

My father himselfe c 1.4 hath written to me.

C.

His comming will d 1.5 in rich thee, as I hope.

D.

I shall be more rich, then Croesus▪ if he shall come well moneyed.

C.

Thou then wilt re∣store me [e 1.6 that which was] lent.

D.

There is no cause that thou shouldest doubt, * 1.7 but * 1.8 if thou shalt need any more, I wil not onely restore that which was lent, but also g 1.9 I will requite thankes.

C.

How?

D.

h 1.10 I will lend thee money againe.

C.

I hope * 1.11 I shal have i 1.12 no need.

D.

But thou know∣est not what may fall out.

C.

The time is most short.

D.

I speake it not k 1.13 for that be∣cause I would * 1.14 bode evill to thee.

C.

What soever men doe bode, m 1.15 God holdeth the * 1.16 stearne.

D.

But (*) 1.17 what do we linger to be∣take our selves into the * 1.18 schoole?

C.

Thou admonishest o 1.19 fitly.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.