Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole.

About this Item

Title
Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole.
Author
Cordier, Mathurin, 1479-1564.
Publication
London :: Printed by A. Griffin, for Andrew Hebbe at the signe of the Bell in Saint Pauls Church-yard,
1636.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin language -- Conversation and phrase books -- English.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A19338.0001.001
Cite this Item
"Corderius dialogues translated grammatically For the more speedy attaining to the knowledge of the Latine tongue, for writing and speaking Latine. Done chiefly for the good of schooles, to be used according to the direction set downe in the booke called Ludus literarius, or The grammar-schoole." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A19338.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 18, 2025.

Pages

The 65. Dialogue.
Sulpitius. Roger.

WHy wast thou a 1.1 away to day in the morning?

R.

I was * 1.2 busie.

S.

In what busines?

R.

In writing leters to my mother.

S.

What neede b 1.3 was there to write to her s

R.

Because shee had written to me.

S.

* 1.4 Therefore thou hast written backe.

R.

Thou speakest c 1.5 properly.

S.

From whence * 1.6 sent she letters unto thee?

Page 54

R.

From the countrey, to wit, from our d 1.7 farme-house.

S.

When went shee into the countrey?

R.

* 1.8 But a few dayes ago.

S.

What doth she f 1.9 in the countrey?

R.

g 1.10 She careth for our countrey h 1.11 busines.

S.

What especi∣ally?

R.

She prepareth those things which are needfull i 1.12 unto the next * 1.13 vintage.

S.

She doth wisely.

R.

* 1.14 From whence couldest thou prove this?

S.

For a diligent prepara∣tion is to be * 1.15 used in all things.

R.

Who hath taught thee k 1.16 this?

S.

A certaine Scstoole master l 1.17 dictated it to me out of * 1.18 Tully.

R.

m 1.19 by what occasion?

S.

When he admonished [me] that I would prepare my selfe diligently to n 1.20 repeat the weekes worke * 1.21 the day following.

R.

Truely hee did (*) 1.22 admonish * 1.23 well.

S.

But let vs returne to the purpose: have ye not a bailiffe which * 1.24 loketh to your busines at the countrey?

R.

Yea, we have also p 1.25 a housekeeper, and men servants, and q 1.26 girls.

S.

* 1.27 What need is there then r 1.28 of * 1.29 your mothers labour?

R.

Because she knoweth better to * 1.30 looke to all things, then these vnskilfull countrey folkes.

S.

Nothing more?

R.

Suffer me u 1.31 to end my purpose.

S.

I did thinke * 1.32 that thou hadst finished, goe on.

R.

Yea (as I have heard of my father) the chiefe care of a master is re∣quired in * 1.33 ordering z 1.34 his houshold busi∣nes. Therefore thy father ought rather to a 1.35 be at the b 1.36 farme house now.

R.

He can∣not.

S.

What c 1.37 hindreth him?

R.

Because he is wholly d 1.38 occupied in his * 1.39 trade.

S.

Hee f reapeth * more commodity g 1.40 of that as

Page 55

I thinke.

R.

Who doth doubt?

S.

Therfore h 1.41 * 1.42 it commeth to passe thereupon, that he leaveth all the care of his houshold busines to his wife.

R.

* 1.43 It is even so.

S.

But when is thy mother k 1.44 to returne?

R

Scarsly before the kk 1.45 vintage finished.l 1.46

S.

m 1.47 What thou, wilt thou not goe n 1.48 to get the vintage?

R.

I shall be sent for * 1.49 shortly * 1.50 by my mother, as I hope. But I pray thee what doe we thinke vpon? now all doe runne to the p 1.51 audito∣rie.

S.

q 1.52 The matter * 1.53 is well. let us runne also, lest we be the last▪

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.