Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions.

About this Item

Title
Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions.
Author
Clarke, John, d. 1658.
Publication
London :: Imprinted by Felix Kyngston for Robert Mylbourne, and are to be sold at the signe of the Vncorne [sic] neere Fleet-bridge,
1639.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Proverbs, English.
Proverbs, Latin.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18943.0001.001
Cite this Item
"Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18943.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

Page 281

Sera poenitentia.

Better children weep than old folks.

A day after the faire.

We may thank our selves.

He hath turn'd over a new leafe.

Cry you mercy, kill'd my cat.

Had I wist, comes too late.

After death to send for the physitian.

When the steed is stolne'tis too late to shut the stable doore.

Selfe-doe, selfe have.

Wil's nought till it bee bought.

Beware of had I wist.

—He'l be missed when he is gone.

Long repentance followes short pleasure.

He hath time to repent in.

Better spare at brim than at the bottom.

When all's gone and nothing last, What good do's the dagger with the dudgeon hast?

Page 282

A maid after marriage, or she'l never die of her first child.

Page 281

Cumanis ero sapiunt.

Post acerba prudentior.

Hedera post antistheria.

Mus picem gustans.

Post rem devoratam ra∣tio.

Satius est recurrere quam malè currere.

Rosam quae praeteriit ne quaeras iterum.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.

Extinctus amabitur idem

Atqui non est apud aram con sultandum.

Sera in fundo parsimo∣nia.

Page 282

Pura à nuptiis.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.