Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions.

About this Item

Title
Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions.
Author
Clarke, John, d. 1658.
Publication
London :: Imprinted by Felix Kyngston for Robert Mylbourne, and are to be sold at the signe of the Vncorne [sic] neere Fleet-bridge,
1639.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Proverbs, English.
Proverbs, Latin.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18943.0001.001
Cite this Item
"Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18943.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

Prudentia.

I'ts good to have a hatch before the doore.

He that ha's his eyes in's head will looke about him.

Page 266

Looke before you leape.

He hath an eye behind him.

By wisdome peace, by peace plenty.

A close mouth catcheth no flies.

As good kisse a knaue as be troubled with him.

Please the good and care not.

Old birds are not caught with chaffe.

You have not a foole in hand.

Wise men are caught in wiles.

No man is wise at all times

Youe be wiser now you're wed.

Good take-heed, doth su∣rely speed.

He is an ill cook that can't licke his own fingers.

Hee that hath a staffe may beat away a knave.

Time and experience makes men wise.

Page 267

Can't you fare well but you must cry rost-meat?

Hee that provides not a cloak before the raine, may chance to be wet to his cost.

You'l needs be a man before your time.

A wise mariner can fit his sayles to every wind.

Hee knowes your meaning before you speake.

He that knew what would be deare, need be a chap∣man but a yeare.

Prima foelicitatis mater sapere.

A fronte simul & occipi∣tio.

Page 266

Columbinus oculus in serpentino corde.

Alter Janus.

In occipitio oculos gerit.

Sapiens non eget.

Non pluet post noctem quâ sus agrestis pepe∣rerit.

Cretiza cum Cretensi.

Certa bonis laus est, dis∣plicuisse malis.

Cor canum in juvenili corpore.

Vulpes haud corrumpi∣tur muneribus.

Sed non augurio potuit depellere pestem.

Sparge marite nuces.

Timidi mater non flet.

Frustra sapit qui sibi non sapit.

Senum consilia juvenum lanceae.

Crania bina gerit & in∣numeros oculos.

Cum vulpe habens com∣mercium, dolos cave.

Page 267

Qui sitiunt silentio bi∣bunt.

Sapientes sunt qui veteri vino utuntur.

Prius panis pinsendus quam de prora dicen∣dum.

Figulus ollis ansas pro vo∣luntate ponit.

Elephantinâ olfacere pro∣muscide.

Mens coeli terraeque re∣gina.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.