Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions.

About this Item

Title
Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions.
Author
Clarke, John, d. 1658.
Publication
London :: Imprinted by Felix Kyngston for Robert Mylbourne, and are to be sold at the signe of the Vncorne [sic] neere Fleet-bridge,
1639.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Proverbs, English.
Proverbs, Latin.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18943.0001.001
Cite this Item
"Paroemiologia Anglo-Latina in usum scholarum concinnata. Or proverbs English, and Latine, methodically disposed according to the common-place heads, in Erasmus his adages. Very use-full and delightful for all sorts of men, on all occasions. More especially profitable for scholars for the attaining elegancie, sublimitie, and varietie of the best expressions." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18943.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

Periculi.

The foxe is farre from his hole.

It hangs by a thread.

'Tis ill jesting with edged tooles.

Kings have long eares and long armes.

Raise no moe spirits than you can conjure downe again.

'Tis ill fishing before the net.

It's good sleeping in a whole skin.

London bridge was made for wise men to go over, and fooles to go under.

Keepe the wolfe from the doore.

Page 250

Let him that's cold blow the coale.

His life is on his lip.

Betwixt cinque and sice.

Between the hammer and the anvile.

Betwixt the Devill and the dead sea.

He'd faine be out os's paine.

Looke to thy selfe when thy neighbours house is on fire.

Misery shewes the man what he is.

He's in my lurch.

The horse that drawes his halter after him is not quite escaped.

Goe forward and fall, goe backward and marre all.

Out of harmes —out of gun shot.

He's wise that can keepe himselfe warme.

Let him put his finger i'th fire that needeth.

He that will saile without danger, must never come upon the maine sea.

It's no safe wading in an unknown water.

Shunning the smoake he fell into the fire.

Page 251

Keepe your selfe well while you are well.

Better once a mischiefe, than ever an inconve∣nience.

Take heed what you doe.

Pluck back that foot.

You are in the same praedi∣cament.

To stand a loofe off in a whole skin, and view the dangers others bee in.

That dog fights best that out of danger playes:

Play with me, and hurt me not.

He puts his finger into the fire wilfully.

You passe through pikes.

He left him in the briars, —or in the lurch.

I have the horse with the heavy lode.

All hangs on a twine-thread.

He's a dangerous fellow.

To make peace with a word in his hand.

It is hest to prevent a dan∣ger before hand.

'Tis not good to be alwayes on the dagger hand.

Testudo extra tegumen∣ta.

De pilo pendet.

In audaces non est auda∣cia tuta.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.

Cave tibi a cane muto & aqua silenti.

Bonum extra fumum & undam esse.

—Ne perditus ore fu∣mantem.

Page 250

Vivi nasum tentaveri ursi.

Inter sacrum & saxum.

A fronte praecipitium & à tergo lupi.

Tempestas ingruit.

Tunc tua res agitur pari∣es cum proximus ardet.

Trāquillo quilibet guber∣nator est.

Jamque intra jactum teli.

Hacurget lupus, hac canis angit.

Extra telorum jactum.

Ex ore lupi.

Non est fumus absque igne.

Nunquam periculum sine periculo vincitur.

Lupus circa puteum cho∣rum agit.

Quaerens obsonium v∣stem perdidit.

Page 251

Satius est subire semel quàm cavere semper.

Nè temerè Abydum.

Nè tollas gladium mulier.

In eadem tu navi vehe∣ris.

Naufragium intueri.

Optimum est alienâ frui insaniâ.

Prudens in ignem injecit manum.

Per ignem incedis.

Sub cultro reliquit.

Sub omni lapide Scorpius dormit.

In acie novaculae.

Aureo piscari hamo.

Foenum habet in cornu.

Hasta caducea.

Quod cavere potes stul∣tum est admittere.

Feliciter sapit qui alieno periculo sapit.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.