The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Page 206

Cicero to Publius Sextius, sonne to Lucius Quaestor. Epist. 6.

DEcius the Notarie, came and en∣treated me, that at this present I would preuent that any man should be allotted to succeed you. I, lthough I had the best opinion of him, that could bee had of one of his condition: and tooke him or your riend; ye, calling to minde what you wrote vnto me, not mny daies before, I thought it hard to beleeue, that you should haue chan∣ged resolution: neither would I tand to his meere word, although I tooke him for a discrete and modest person. But after Cornelia your wife spake with Terentia, and Quintus Corneius certifi∣ed me thereof: I was carefull to bee present in the Senate, as oft as it sate. And concerning your desire, to re∣maine still in the Prouince, I had much a doe to make Quintus Fusius, Tribune of he people, and the rest to beleeue it, to whom a little befor, as also to mee, you had written the contrarie. The affaires of the Prouinces were d∣frred till Ianuarie, but notwithstand∣ing, at that time, wee hoped o obtaine our purpose. he kinde office you did me, in wriing, that you desire, my

Page 207

buying of Crassus house, might proue fortunate vnto me: was an occasion, that not long ater, I bought it for an hundred, and fiue thousand crownes: so that I feele such a burden of debt vp∣on my shoulders, that I could wish, to enter into some conspiracie, so they would accept of mee. But the hatred they beare me is so great, as they offer mee repulse, and malice me openly, as the cause of their ruine: besides they are not confident, and are afraid, that I lay some snares for them; not belee∣uing, that I can want money, who freed the vsurers, from their violence. In truth, I am reputed for that cause, a sufficient man: and there are som, that lend freely for sixe in the huded. I went to see your house, and bulding, which I thought in euery part verie faire. I haue defended Antonius in the Senate house, with the greatest seruen∣cie, and care I could; and by my speech and authoritie I haue much drawne the Senate to fauour him: I would not faile him: though for some offices past, 'tis well knowne, how ill hee hath requited me. I pray you, write oten to me. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.