The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 3, 2024.

Pages

Page 795

Cicero to Terentia his wife, and to Tulliola, and Cicero his children. Epist. 2.

DOe not suppose that I vse to write very long Epistles to any man: except he write at large to me. And I thereupon iudge it reasonable, to make him alike answer. For first, I know not what to write; and then, at this time, there's nothing that I vndergoe more vnwillingly. And if this happen to me when I write to others, what may it doe now thinke you, when I write to your selues: to whom I cannot endite a letter, which is not accompanied with many teares: knowing you to be fallen into extreame miserie, whom I was euer desirous to behold in great fe∣licitie; which I was bound to endeuour; and had I not beene so tymerous had effected. Piso by his courteous offices hath procur'd, that wheras before I lo∣ued him, now I deseruedly stand bound vnto him. I haue withall possible efficacie exhorted him by letters, to he enterprise which is begunne for my good; and, as I ought I thanked him. You write, how you conceiue great opes, in the new Tibunes of the peo∣le. You may well hope, if Pompeius fford vs his assistance: but I doubt of

Page 796

Crassus: I perceiue wih how great a spirit, and how louingly you vndergoe euery thing: neither doe I wonder at it; but notwithstanding, it exceedingly greeus me, that we are reduced to such a point, that my miseies cannot be e∣sed, but wih yours. For, Publius Va∣lerius a very louing man wrote that vn∣to me, which drew from me many tears in reading it; how frō the temple of the Goddesse Vesta, you were led o he Va∣lerian Table. Alas! deare heart, and my only happins! is it then true, hat you my Terentia, to whom all others were wont in their necessities to hu recourse for helpe, should now be so molested, and put to so much weeping, and miseries, and that this should po∣ced from my error, who haue presr∣ued others, to reserue vnto my selfe perpetuall aflctions. Wheeas you write vnto me about the house, that is, touching the plat of ground: I will hen only hold that I am restor'd when that is resored. But what should I say? thee things are not in our power. I grieues me that you bing poore, and destitute, should be vrged to beare part of the charges, which of necessitie we are to be at. Yet if the matter ob∣taine a wished end, wee shall haue good recompence for euery thing. But if Fortune no wais altr, wilt thou, poore soule, cast away hat little which thou

Page 797

hast? Ah, deare heart leaue the charge vnto others, that are betterable (if they will) to sustaine it; do not, if ou loue me, torment that weake body of yours, as me thinkes you doe. For day nd night, you present your selfe vnto my thoughts. I see you vndergoe the burden of all paines, I know not how you are able to endure it; And I am afraid, least you ouercharge your selfe so much, as you will be enforc'd to giue ouer: bu I also obserue, that all hopes of my safetie depend on you. Be therefore carefull of your healh, to the end we may attaine to hat which you desire, and on which you haue bent all your cogitations. I know not to whom I should write; whether to them that write to mee, or to them that you wish me to write vnto. To con∣tent you, I will deerre it no longer. But I would haue you send me letters as of∣ten as you can; especially if there bee the least certainetie of any hope. Fare∣well deare hearts, farewell. From Thssalonica the 4. of October.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.