The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Cicero to his wife Terentia, and children Tulliola, and Cicero. Epist. 1.

MAny write, but euery man reports vnto me, yt you are vertuous, and valerous be∣yond imagination: & that no labors either of minde, or body, are so great, as they can weary you. How wretched a man am I, that you, who are endued with so much vertue, trust, Integritie, and courtesie, should (for

Page 792

my sake) be brought into so great mise∣ry. And that our daughter Tulliola should take such thought for a fathr that was wont, to be vnto her so delightfull. But what shall I saie of my sonne Cicero? who no sooner began to tast of vnder∣standing, but was implunged in vnsuf∣ferable griefes, and misfortunes. Had I thought, as you write, that destinie had layd these crosses on me; I could haue suffered them with greater patience: but all proceeds from mine owne de∣fect; thinking I had been loued, where I was enuied; and neglecting those, that sought my acquaintance. But if I had trusted vnto my selfe, and had not so much relyed on the words of foolish, or dishonest friends; wee had liued most happily: yet at this present, seeing our friends comfort vs with good hopes, I will striue to free my selfe of passion, least I for want of health bee not able to second your endeauours in recalling me. I consider well how much power wee haue need of, and how much more easie it had beene to haue staid at home, when I was there, thn to rturne thither bing absent: yet if all the Tribunes of the people before vs, ad Lentuus stike as close, (as he makes show) vnto vs; and e∣specially, if Pompeius, and Caesar doe ioyne wih vs; we will be hopefull. As for o•••• 〈◊〉〈◊〉 shold we will doe as you

Page 793

enforme me, and our friends counsell vs. Touching this place of my abode, the plague is now at length certainely gone from it: and while it was heere I hd it not. Pla••••us a very kinde man desires me to stay with him; and as yet will not let me goe. I was desirous to haue beene in a place further out of the way, in Epirus, whereunto neither Hys∣po could come, nor the Souldiers. But Plancus hitherto retaineth me; hoping it may so fall out, that we may returne, togither into Italie. If euer I liue to see that daie, and that it bee lawfull for vs to embrace one another; and mutually regaine our selues, I shall thinke I haue receiued fruite sufficient of our inter∣changed affection. Piso shewes so much humanitie, vertue, and lou towards all of vs, that greater cannot bee shewed vs; I wish, he may take as much plea∣sure in it, as I see he will haue honour by it. What I haue written vno you concerning my brother Quintus, was not done to reprehend you or any thing; but my desire was, and especi∣ally because you were so few, that you should liue togither in as friendly man∣ner as was possibl. I hue thanked whom you bid me, and haue written that I had notice giuen mee by you of their fauours. Touching that you write vnto me about the sale of our streete, my deere Terenia, tell me, I pray you,

Page 794

alas! what will become of vs? But if this aduersitie shall continue with vs, what shall become of our miserable boy? I must not write all, tears do so a∣bound; least I should set thee also a weeping. Yet thus much I will write, if our friends be as they should be, wee shall haue no want of money; if not, all the money thou canst make, will bee too little. If thou hast any care of our miserable fortunes, looke that woes do not vtterly cast away our wretched son. Let him not want while there is any thing left: hee needes but some good qualitie, and a moderate estate to raise himselfe to the rest of his fortunes. Looke to your health, and let me heare from you, that I may know wht is done, and what you are now about, I looke hourely for newes from you, that cannot be long a comming. Commend me to Tulliola and Cicero. Fare ye all well. From Dyrrhachium, the 26. of Nouember.

I Am come to Dyrrhachium, because it is a free Cittie, and kinde to me, and not farre from Italie. But if the great concourse of people there, shall dislike me, I will repaire, to some other place, and giue you notice.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.