The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

Page 776

Cicero to Publius Seruilius. Epist. 67.

WHile I had the gouernment of Cilicia, to which Prouince, you know, that three Diocesses of Asia were assigned, I frequented with no man more familiarly, then with An∣dron, son to Arthemon, of Laodicea. And besides, that he was the man, who gaue mee entertainment in the same Citie; his customes also were very conforma∣ble to my condition: and he gaue mee much satisfaction, both in his life and conuersation. And, as I lou'd him here∣tofore: so now, since I departed from mine office, my loue's redoubled: be∣cause I had found him, in manie occasi∣ons, thankefull and mindefull of mee. Insomuch, that I cheerfully entertain'd and respected him here in Rome, in ac∣knowledgement of the honour, which I receiued from him in Laodicea. This I I haue written vnto you, both to inti∣mate, that I recommend him not with∣out a cause; and, that you may thinke him worthie of your hospitalitie. You shall therefore doe mee a singular plea∣sure, if you make him conceiue, how much you loue mee; that is, if you re∣ceiue him to your protection; and, assist him, wherein soeuer honestly you may,

Page 777

and without your own inconuenience. I shall take it in wondrous good part; and I double entreat you for perfor∣mance. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.