The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

Cicero to Publius Silius, Vice-Praetr. Epist. 65.

I Haue great familiaritie, and daily conuersation, with Publius Terentius Hyspo, who, in the publique cu∣stomes, hath the place of Toll-master and we are tied one to another, by infinite and m••••ull fauours. It much concernes his honour, to haue an ac∣cord with the other Cities. Which, as I remember, wee attempted in Ephesus, and could by no meanes, from the Ephe∣sians obtaine it: but seeing, (as uerie mn beleeues, and I my sele perceiue) that out of your great bountie, singular humanitie, and clemencie, you may confidently impose anie thing vpon

Page 774

the Graecians, at your pleasure: let me, with all efficacie request you, to do me th'honour, that Hyspo may haue this commendation. Besides this, I haue in∣ward friendship with the Receiuers; not onlie in that all the same companie are vnder my protection; but be∣cause I familiarlie frequent with diuers of them; so that you shall first atisfie Hyspo for my sake; and further you shall encrease ye affection of the Toll-gathe∣rers towards mee: and besides, your selfe shall reape great benefit, by plea∣suring one that is a most thankfull man, & haue the loue of the Toll-gatherers, who are men of verie good worth: and on me you shall bestow a fauour of im∣portance. For I would haue you ima∣gine, that in all the Prouince and Go∣uernment vnder your command, there is nothing wherein you may doe mee a greater pleasure. Farewell,

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.