The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
About this Item
Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.
Pages
descriptionPage 765
Cicero to Thermus Vice-Praetor. Ep. 57.
THe more I heare by letters, and messengers that there is great war in Syria, the more I entr••at and enioyne you, by the great friends••ip that is betwixt vs, to send me presently Marcus Annelus my Legate backe a∣gaine: because I know, I may make vse of the endeuour, counsell, and experi∣ence he hath in Militarie discipline, to the infinite benefit of the Common-wealth. And, if necessitie had not vr∣ged him to come vnto you; neyther would he, vpon any tearmes haue l••ft me, or I haue graunted that he should. I make account to set forward towards Cilicia, about the first of May: and An∣neius must needs before that ••ime be r••turned. I formerly spake, and wrote vnto you, about a matter he hath in hand with the Sardian people. And I now againe most earnestly request, and entreat you, to procure, that he may according to the merit of his cause, and dignitie be dispatched. I conceiu'd by your words, when I talked with you about it in ••phesu••, that you were en∣clin'd to shew all fauour to Marcus An∣neius, for his owne sake: neuerthelesse, be assured, if I vnderstand that he hath
descriptionPage 766
by your meanes a good end of the for••••••d businesse, according to his ex∣pectation; I shall thinke, I haue receiu'd from you a singular kindnesse. And, I most ••arn••stly entreat you, to vse ther∣in all exp••dition. Farewell.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.