The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.

Pages

Page 761

Cicero to Thermus vice-Prae∣tor. Epist. 55.

THough, me thought I perceiu'd, when I talked with you in Ephesus, about the businesse of Marcus Anneius my Legate, how you were readie vpon all occasions to doe him pleasure; ne∣uerthelesse, both the same Marcus An∣neius, is o deare vnto me, that I am en∣clin'd to effect any thing, that may bee for his benefit; and I esteeme my selfe so neare vnto him, as I am assured, that besides your ormer disposition to doe him good, you will adde a new desire of fauouring him, vpon my commen∣dations. For hough I haue loued Mar∣cus Anneius of long time, and conceiue that opinion of him which th'effects de∣monstrate, hauing voluntarily chosen him Legate; which office hath bin sued or by many, whom I euer refused: neuerthelesse, seeing he was with mee, in the warre; and in the managing of military actions, I discern'd in him so great valour, prudence, fidelitie, and good will towards me; that there are none more deare vnto me then him∣selfe. You know how he is in sutes, with the Sardiani. In Ephesus I inorm'd you of the cause, which notwithstanding you shall face to face better, and more

Page 762

easily vnderstand. For the rest, I haue qustionlsse beene long doubtfull, how I should wite vnto you: it being plaine, & to you great commendation made manifest, after what manner you ad∣minister Iustice: and we hauing neede of nothing else, but that you will pro∣ceed according to your vsuall fashion. Notwithstading, beng not conceal'd from me, of what authoritie a Praetor is; especialy, if he be of that integritie, grauitie, and clemencie, wherewith, it is openly knowne, you are endowed: I request you, for our friendly league, and for our equall, and mutuall offices; that with authoritie, endeuour, and fauour, you will so procure, that Mar∣cus Annius may vnderstand, both, that you lou'd him heretofore, as he suppo∣seth, and hath often told me: and that my letters, haue made you loue him more effctuallie. During your gouern∣ment, and auhoritie in that Prouince, no occasion can occur vnto me, where∣in you can shew me greater fauour. Withall, I am assured, that you vnder∣stand, how well your fauour, and cour∣tesie will be placed, vpon a man that is so thankefull, and so honest. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.