The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 23, 2024.

Pages

Page 745

Cicero to Acilius vice-Consull. Epist. 36.

DEmetrius Mega and I, haue of long time, vs'd to lodge one another; and there is betwixt vs so great ac∣quaintance, as there is neuer a Sicilian more familiar with me. Dolabella by my entreatie, obtain'd rom Caesar, that he was made free-denizen: Whereat I was present. And therefore hee is now called Publius Cornelius. And Caesar hauing ordain'd, that the Table, wher∣in, the names of new created cittizens were engrauen, should bee cancelled, and taken away, by reason of the ab∣hominable auarice of such, as sold his fauours in this respect granted, for mo∣ney, he said in my presence to Dolabella, that he should take no care for Mega; or he would haue the fauour, which he intended to him take effect. This I thought good to tell you, to the end you might esteeme him in the number of the Roman citizens. And in any occasions, I commend him after such a manner, that I neuer with greater affection, recommended any man vnto you. If you o entreat him, that hee may discerne, that he was much graced by my commendation, you shall doe me an acceptable kindenese. Fare∣wll.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.