The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 22, 2024.

Pages

Cicero to Seruius Sulpitius. Epist. 27.

THough I haue occasion to write manie times vnto you, after one for me, in that I am to giue you thanks, because you so carefullie obserue my recommendations: which office I haue both heretofore performed, and so farre as I perceiue, shall doe it often. Yet will. I not be sparing of my paines, but as you vse in your actions of Law, so will I doe in my Epistles, writing to you of the same matter in a diuers manner. I say therefore, that Caius A∣uianus Ammonius hath giuen me infi∣nite thanks by letters, both in his owne name, and in the behalfe of Marcus Ae∣milius Auianus, his Master; giuing me

Page 731

to vnderstand, the honourable enter∣tainment afforded vnto himselfe; and the vnspeakable courtesie hee receiued, in regard of his absent Master; which loue and courtesie of yours, as it hath been deere vnto me in their occasions, whom I, mou'd by our inward amitie, and neere vnion, had recommended vnto you; in that Marcus Aemilius is one of the most domesticall, and intimate friends I haue; and a person, both ob∣lieged to me for my great benefits; and after a sort, aboue all others, that ap∣peare to haue bene bound vnto mee, most thankfull: so was it much more deare vnto me, to perceiue you carried so good a minde towards mee, that you pleasure my friends, peraduenture more then I should do; if I were there present. And I beleeue it, because I should be more sparing in their occasi∣ons, then you are in affording mee fa∣uour. But I make no doubt, but you conceiue, that I take it in great good part. I praie you, repute them also to bee thankfull men. Which I promise, and affirme vnto you. Wherefore, I would haue you procure, if you maie without anie in conueniencie, that they may accommodate all their businesses, while you hold the gouernment of A∣chia. I lead a pleasant life with your Seruius, for we are euer in conuersation: And he yeelds me great delight, partlie

Page 732

by his wit, and singular endeuour, and partly by his vertue, and honest dispo∣sition. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.