The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Page 583

Cicero to Decimus Brutus, Impe∣rator; elected Consull. Epist. 12.

I Receiued in one day three letters from you: one, a short one; which you dliuered to Flaccus Volumnius: [and] two verie long; one, brought me by the post of Titus Vibius; and the other sent vnto me by Lupus. By your letters, and Graeceius report it seemes, that the warre is, not onely, not extin∣guish't, but with a greater blaze againe inflamed. But, I, out of your singular prudence, assure my selfe; that you perceiue, if it fortune that Antonius re∣couer anie forces, that all those your memorable seruices for the Common-wealth, are like to perish. For, this newes came to Rome; all men were of this beleefe; that Antonius, with a few disarmed men, daunted with feare, de∣stitute of all hope to be himselfe again, had escaped. Who, if he be in such an estat, as to encounter him, as Graeceius told mee, would bee dangerous: mee thinkes he is no fled from Mutina, but that he hath onely chang'd the place of war. Whereupon, men are in part a∣sonished, in part also they complaine, that you pursued him not. They be∣leeue, you might haue supprest him, had

Page 584

you therein but vsed expedition. Que∣stionlesse, this is a defect of the people, and especially of ours, to abuse libertie towards him, by whom they haue ob∣tained it. Neuerthelesse, 'tis good to haue a care, that no iust complaint may be produced. Here lies the poynt He shall bring an end to the war, that sup∣presseth Antonius. How much this im∣orts, you may of your selfe imagine: for, I purpose not herein to make you a further declaration. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.