The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.

Pages

Marcus Caelius, to Cicero. Epist. 17.

ACcursed bee the Fortune, which was the cause, that I was rather in Spaine then at Formiae, when you went to Pompeius. But I would to God, that either Appius Claudius had not beene of your part, or Caius Curio of ours; whose friendship hath drawne me to that side, which maintaines the more vniust cause. For I know, that hatred, and loue haue bereaued me of my best sen∣ses. And you also, when I came to you by night to Ariminum, performed the office of an excellent Cittizen, but not of a Friend; giuing me commission to treate of peace with Caesar, without ad∣uising me at all in that, which concer∣ned me. Neither thinke I speake this,

Page 417

as fearing that our part shall not van∣quish: but certainely 'tis better to die, then see these men. And were it not for feare of your crueltie; we had long time since, beene expelled from hence where there is no man, nor any socie∣ty, besides a few vsurers, which is not a Pompeian. I haue procured, that the Plebeians especially, and people, are yours, which first were ours. For what occasion, you'le say? but liten to the remainder. I'le make you ouercome though you would not. You sleepe: and in my opinion yee obsere not, where we lie open, and are most weak. And this I will not doe in hope of re∣ward, but because wrath, and choler are of great fore in me. What doe you there? attend you battaile, which you cannot tell how to maintaine? I know not what manner of men yours are: but our soldiers are inur'd to fight manfully, and to sup∣port all cold, & famine. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.