The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001
Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

Marcus Caelius, to Cicero. Epist. 15.

When did you euer see a more foolish man then Cneius Pom∣peius; who vsing to promise so many things, hath raised so many disorders? But when did you either read, or heare, of one more prompt, and couragious in an enterprize, then our Caesar, and more temperate after victorie? But what will you say to this other thing? If you did but see our souldiers now, who haue done nothing all the winter, but march in the raine, and winde, thorow difficult and cold places; you would thinke they had eaten of the most de∣licate apples, that could be gotten. Oh! will you say, you begin to glory in good time. But, if you knew in what tur∣moyles I am, you would scoffe at this

Page 412

my glorie, which nothing concernes me. I cannot write my grefe vnto you: but I hope shortly, to open it, by word of mouth. For, Caesar determines to call me to Rome, when hee hath driuen Pompeiu out of Itay: which I hinke is already performed: Excpt he had ra∣ther beeaguer him in Brundusium I would I were dead; if the infinite de¦sire I haue to see you, and communicate vnto you, all my secrets; bee not the greatest occasion of my comming thi∣ther so suddenly. I haue a thousand things to tel you. I am afraid, lest, as ma∣ny times it fals out, I shall haue forgot∣ten them all, when I see you. But what offence haue I committed, that I must now goe towards the Alpes? And to goe thither about the Intimelij, who, for a matter of nothing are vp in armes? Bellienus, seruant somtime to Demetrius, borne of a mayd seruant; who was there with some strength, tooke one Domitius, a Gentle-man of that towne, and a friend to Caesar: and hauing recei∣ued money of the contrarie party, cau∣sed him to be strangled. The City rose vp in armes; whereupon I must now goe thither thorow the snow, with two thousand Foot. Certainely, will you say, the Domiij haue ill fortune euerie where? And I would that Caesar, who is descended from Venus, had beene so resolute against your Domitius, as Bellie∣nus,

Page 413

who was borne of an hand-mayd, was against this other. Salute your son in my name. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.