The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 23, 2024.

Pages

Cicero to Volumnius. Epist. 32.

BEcause familiarlie, as you should, you haue written vnto me, without your forename: first, I was in doubt, whether the Senator Volumnius with whom I entertaine great friendship, wrote vnto me; Afterwards, the wittie conceits of the letter made me thinke that it was yours. In which letter eue∣rie thing gaue me great contentment

Page 364

but this; hat you doe with little dili∣gence defend the possession of my essaies: writing to mee, that after my departure all the sayings, euen to those of Sextius, are attributed to me. Doe you then suffer it? doe not you defend me? I thought I had left my mottoes so sign'd, hat they might haue beene discern'd from others. But seeing in Roe is such ignorance, hat no saying is so vnproper, that appeares not wity vnto some man: I entreat you, by the loue you beare me, if there bee not some pregnan conceit in those, which Iulius in my second booke of the Oa∣tor, produceth, that you will affirme all the rest not to bee none of mine, offering to wager against him, that will not beleeue it. Whereas you complaine of the Iudgements, I care much lesse, let the worst enue that may of all de∣fendants. Let Selius also bee so lo∣quent, that he can make men beleeue that he is Free borne, I care not much. But I pray, let vs defend with all ou power, the possession of gracefull witie passages. Wherein I onely preferre you [and] contemne all others. You thinke that I est with you? Now I see you haue wit. But speaking in good earnest, your letters appeared to mee very elegant. And though they should be, as they were ridiculous. Yet did not I laugh: Because I would, that our

Page 365

riend should gouerne himselfe, with all wisdom, both for his own respect; (for I loue him well, as you know) as also for the Cōmon-wealth; which though she be ingrate towards me, neuerthe∣les, I cannot forbeare to loue her. Now my Volumnius, seeing you haue begun; and that you finde you are deere vnto me, write vnto me often of the affaires of Rome, and of the Common-wealth. I take great pleasure to read your let∣ters. Besides this, though Dolob••••••a bee verie desirous to doe mee any pleasure, and beares me entire affection; yet ex∣hort him to perseuere in his good will; & work so, that he may be wholly mine. I vse vnto you al importunity herein, & yet am not satisfied. Neither doth this grow, because I doubt; but because I desire it beyond measure. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.