The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations

About this Item

Title
The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations
Author
Cicero, Marcus Tullius.
Publication
London :: Printed by Edward Griffin,
[1620]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The familiar epistles of M.T. Cicero Englished and conferred with the: French Italian and other translations." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A18843.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 23, 2024.

Pages

Cicero to Trebatius. Epist. 10.

I Haue read your letters, by which I vnderstood, how our Caesar is of opi∣nion, tht in the knowledge of the Lawes you are very profound. You haue cause to reioyce, that you are got∣ten into a Country, whre it is thought you know somewhat. And if you had also gone into Britannia, vndoubtedly, in that so great an Island, you would not haue met with your equall. But neuerthlesse (I may well laugh, seeing you inuite me to it) I beare you a kinde of enuie, that you were called by him, to whose friendship not through any pride in himselfe, but by reason of his many negotiations, others cannot at∣taine. But in these letters, you write no∣thing to me of your affaires, which certainely touch me, as neerely as mine

Page 331

owne. I am affaid, lest this winter, you be frozen, and therefore I wish you, to keepe alwayes a good fire. Mucius, and Manilius concur with me in this opini∣on, as they that know, that you are not very well furnished with clothes: though I heare, that you in those parts, meet with them that set you on heat. Through which aduertisement, I fea∣red much your occasions. But you are much more circumspect in the Art of war, then in pleading. For, though you can swim excellent well, yet you were not willing to swim in the Ocean, nor to see the Charretiers of Britannia: al∣though, when you were at Rome, you neuer fail'd to goe see them run, and manage horses. How effectually I haue written to Caesar in your behalfe, your selfe knowes: how often, I know. It is true, that for this many daies, I dis∣charg'd not this office; onely because I would not seeme, to distrust in his infi∣nite courtesie, ad of the singular affe∣ction that he beares me; notwithstan∣ding, in these last that I wrot, I thought to renue your recommendation to him. And I would bee glad to know, what I haue wrought, and withall of your estate, and all your designes. And therefore I desire to know, what you doe, what you expect, and how long you thinke, to liue from vs: and bee assured, that I cannot endure your ab∣senc,

Page 332

if I perceiue not, that it is o your good. For otherwie, we are both the foolishest men in the world: I, be∣cause I seeke not to draw you to Rom; you, because you come not away fly∣ing. One meeting that we haue toge∣ther, whether it bee about graue, or ie∣sting matters; is certainly mor worth; then, not onely our enemies, but the very Edi our brethren. And therefore let me know all, as soone as you can: For, by comfort counsell, or effet, I'le fr∣ther you. Farewell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.