This lytell boke contaynethe certayne gostly medycynes necessary to be vsed among wel disposed people to eschewe & to auoyde the comen plage of pestilens thus collecte and sette forth in ordre by the diligent laboure of the religyous brother Syr Paule Bushe preste and Bonehome in the good house of Edyndon.

About this Item

Title
This lytell boke contaynethe certayne gostly medycynes necessary to be vsed among wel disposed people to eschewe & to auoyde the comen plage of pestilens thus collecte and sette forth in ordre by the diligent laboure of the religyous brother Syr Paule Bushe preste and Bonehome in the good house of Edyndon.
Author
Bush, Paul, 1490-1558.
Publication
[S.l.] :: Imprynted by me Roberte Redman,
[1531]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Sick -- Prayer-books and devotions.
Plague -- England.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A17340.0001.001
Cite this Item
"This lytell boke contaynethe certayne gostly medycynes necessary to be vsed among wel disposed people to eschewe & to auoyde the comen plage of pestilens thus collecte and sette forth in ordre by the diligent laboure of the religyous brother Syr Paule Bushe preste and Bonehome in the good house of Edyndon." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A17340.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2025.

Pages

Page [unnumbered]

❧ This prayer folowynge serueth is be sayd nyghtely whan a man blessethe his chambre / his bedde / the wyn∣dowes & the dores against the comen plage

PEr signū Thau a peste epidimie libera nos Iesu. Hic est titulus triumphalis. Iesus Nazaren{us} rex iu∣deorum. Christus venit in pace / et in pace hac nocte nos benedicat et ab om̄i plaga nos liberet et defendat. Per sig∣num sācte crucis ✚ de inimicis nostris libera nos deus noster. Ecce viuifice crucis dīucum signum ✚ fugite partes aduerse: vicit leo de tribu Iuda / radix Dauid. Signum ✚ istud salutis / pone domine in domibus in quibus habita∣mus et non {per}mittas introire angelum percutientem de celo. Benedic domine domumistam / omnes{que} habitantes in ea / et angeli tui custodiant muros ei{us}. Qui regis israell intende super eam. Qui deducis velut ouem Ioseph / ange in ea benedictionem tuam. Qui sedes super cherubin exaudi preces nostras / vt oculi tui sint aperti su{per} eam et super nos die ac nocte. Pone domine Iesu christe signum ✚ tusi super eam et pro∣tege nos / et non erit in nobis plaga no∣cens:

Page [unnumbered]

quia fortitudo nostra et laus nr̄a tu es: et factus es nobis in salutem. Quis similis tui in fortibus domine. Quis similis tui magnificus in sancti∣tate / terribilis at{que} laudabilis et faciēs nobiscum misericordiam. Benedic ✚ igitur et nūc nobis et custodi nos: osten de nobis faciem tuā et miserere nobis. Cōuerte domine vultum tuum ad nos / et magnifica miam tuam nobiscum: et glorificemus nomen tuum nunc et ine∣ternum.

❧: ❧v. Miserere nostri dn̄e miserere nostri. ℟. Vt a plaga siue peste epidimie libere∣mur. ❧Orem{us}

UIsita nos quesumus dn̄e et habi∣tationem istam ab omnibus insi∣dus inimici tuere et procull eas repelle: angeli tui sancti nos et habitantes in eam / in pace custodiāt et benedicāt se{per} / et nos famuli tui ab omni pestilentia / subitanea et inprouisa morte liberent / Per Christum dominum nr̄m. Amen.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.