This lytell boke contaynethe certayne gostly medycynes necessary to be vsed among wel disposed people to eschewe & to auoyde the comen plage of pestilens thus collecte and sette forth in ordre by the diligent laboure of the religyous brother Syr Paule Bushe preste and Bonehome in the good house of Edyndon.

About this Item

Title
This lytell boke contaynethe certayne gostly medycynes necessary to be vsed among wel disposed people to eschewe & to auoyde the comen plage of pestilens thus collecte and sette forth in ordre by the diligent laboure of the religyous brother Syr Paule Bushe preste and Bonehome in the good house of Edyndon.
Author
Bush, Paul, 1490-1558.
Publication
[S.l.] :: Imprynted by me Roberte Redman,
[1531]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Sick -- Prayer-books and devotions.
Plague -- England.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A17340.0001.001
Cite this Item
"This lytell boke contaynethe certayne gostly medycynes necessary to be vsed among wel disposed people to eschewe & to auoyde the comen plage of pestilens thus collecte and sette forth in ordre by the diligent laboure of the religyous brother Syr Paule Bushe preste and Bonehome in the good house of Edyndon." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A17340.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2025.

Pages

Page [unnumbered]

¶ This deuoute prayer folo∣wyng is to be sayd dayly vnto our lord / or to be borne alwayes aboute one rydyng or goyng for a pre∣seruation fro the plage of pestylence.

dEus' qui non mor∣tem sed penitētiam de∣sideras peccatorum / po¦pulum tuum ad te con∣uertentem {pro}pitius res∣pice: vt dum eorum de∣uotus existit animus / iracundie tue ab eo flagella amoueas. Recordare dn̄e Iesu Christe testamenti tui et die ange¦lo percutiēti populum tuum cesset iam manus tua ne vltra dissoluat hominem quem ad imaginem tuam creasti: et ne pardas oēm aīam viuentem. O Tetra∣gramaton sancte. O Adonay sancte. O Emanuell sancte. O noia deuotissi∣ma et sāctissima. Omnipotens † Dn̄s ✚ Iesus ✚ Xp̄s ✚ Messias ✚ So∣ther ✚ Sabaoth ✚ Vnigenit{us} ✚ Via ✚ Vita ✚ Manus ✚ Homo ✚ Vsy∣on ✚ Principium ✚ Primogenitus ✚ Sapiētia ✚ Virtus ✚ Saluator ✚ Alphaa ✚ Oo ✚ Caput ✚ Finis ✚

Page [unnumbered]

fons ✚ Origo ✚ Paraclit{us} ✚ Medi¦ator ✚ Spes ✚ Fides ✚ Charitas ✚ Oza ✚ Agnus ✚ Ouis ✚ Vitulus ✚ Serpens ✚ Aries ✚ Leo ✚ Vermis ✚ Os ✚ Verbum ✚ Splēdor ✚ Sol ✚ Gloria ✚ Lux ✚ Imago ✚ Panis ✚ Flos ✚ Vitis ✚ Mons ✚ Ianua ✚ Petra ✚ Lapis ✚ Angelus ✚ Spō∣sus ✚ Pastor ✚ Propheta ✚ Sacer∣dos ✚ Athanatos ✚ Kyryos ✚ Theos ✚ Panton ✚ Craton ✚ Ysus ✚ Pri∣mus ✚ Nouissimus ✚ Creator ✚ Re∣demptor ✚ Eternus ✚ Vnitas ✚ Di∣uinitas ✚ Clemens ✚ Otheotecos ✚ Ego sum ✚ Qui sum ✚ Pater ✚ Fili∣us ✚ et Spiritus sanctus ✚ O sacra et summa et sempiterna trinitas / trium person arum indiuisa maiestas. Per¦ista sancta nomina protege me / salua me / et defende me indignum famulum tuum. N. et omnem populum christi∣anum ab omni plaga / peste / siue morbo epidimie / et a morte subitanea. Sancte deus. Sancte fortis. Sancte et immor¦talis miserere nobis. Christus vincit. Christus regnat. Christus imperat. Xp̄s ab omni malo nos defendat. v{us}. Fiat misericordia tua dn̄e super nos. Quēadmodū s{per}animus in te. Orem{us}

Page [unnumbered]

DOmine Iesu Christe rex glorie et mundi redemptor qui tuo precio∣sissimo sanguine iram det placare vo∣luisti: exaudi me inutilem seruum tuū / tamen in te confidentem / et ad te iugi∣ter clamantem per merita sanctissime passionis tue: matris{que} virginis marie gloriosissime: et omnum sanctorum / an gelorum / archangelorum / patriarcha∣rum / prophetarum / apostolorum / euan∣gelistarum / martirum / cōfessorum / at{que} virginum / protege me / conserua me / et libera me ab omni pestilencia / et omni yiculo aīe et corporis / {per} virtutem hui{us} signi Thau. Qui viuis et regnas deus.

Per oīa secula se¦culorū. A∣mē. 〈☐〉〈☐〉 Iesus Christus.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.