The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
About this Item
Title
The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
Publication
[Imprinted at London :: In Fletestreate, beneathe the conduyte, at the sygne of S. Iohn Euangeliste, by Thomas Colwell,
[1565]]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Conduct of life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001
Cite this Item
"The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 27, 2025.
Pages
descriptionPage 6
¶How Prudence, is cheefe buckler, &
defence of all Vertues. And of the
great goodnes, that may come
of the same to all persons,
after the auncyente
Phylosophers.
¶The Second Chapter. (Book 2)
PRudence called good Wys∣dome,
discrecion, and saige∣nes,
be in. iii. maners & sor∣tes,
after the sayenge of Tulle,* 1.1 the
first is memory that is to say, remē∣braūce
of things passed. The secōd
is, to know that thing that a man
hath to do, the good from the euyl,
& the truth from the falsehed. The
thirde is prouydence or prouysion,
that is to say, for the time to come,
of that thinge that a man hath to
do. And these iii. vertues be formed
and ruled, by two other, that is to
say, Counsayle and dylidence.
descriptionPage [unnumbered]
¶Aristotyle saythe that counsayle,* 1.2
is a certayn inquysicyon proceding
from one thynge to another, dyly∣gence,
is for to haue care and re∣garde
vnto the thynge that a man
hath to doe. And these two Ver∣tues
that is to say Dylygence and
Prudence may be compared to the
Ante, the whyche is a lytle Beaste
hauing great solycytude and care,
to gatherin Sommer that thyng
whearevpon he maye lyue in Win∣ter,
remembrynge hym selfe of the
time passed, knowing the time pre∣sente.
And prouydynge for the time
to come.
¶Salamon saythe that the Ante
hath suche maner in him selfe,* 1.3 that
all the grayn and corne that he ga∣thereth
to gyther in the Sōmer,
for hys lyuinge in the Wynter, he
dothe cleaue it by the myddes, to
the intente that it doe not burgen
descriptionPage 7
and sprynge.
¶Dauyd saythe that the begyn∣nynge* 1.4
of Wysdome is to feare and
dreade God.
¶Salamon sayth that Wysdome
is better and more worth,* 1.5 then the
ryches of the worlde, for no ryches
maie be compared to saygenes and
Wysdome.
¶Tulle saythe that the wyse man* 1.6
oughte neuer to saye I wolde not
haue thought it that suche a thing
shoulde haue chaunced so, for the
wyse man dothe not doubte, but
hath alwaies a sure trust, and doth
prouyde for daungers to come.
¶Sydrac sayth that good wynes* 1.7
and meates comforts and reioyces
the body of man, but aboue al thin¦ges
saygenes and wysdome dothe
reioyce it.
¶Senec dothe saye,* 1.8 if I had one
foote in my graue, yet wolde I be
descriptionPage [unnumbered]
glad to learne Wysdome.
¶Tulle saythe that he whiche is
wyse,* 1.9 can neuer lacke nor haue gre∣ate
nede, nor shall not suffre in any
maner. And saithe moreouer that
he is wyse that knoweth him selfe.
¶Aristotyle saythe,* 1.10 that the wyse
man goeth alwayes armed in hys
thought & remēbraunce againste e∣uery
man. And saith also, yt he is a
fole that thinketh that fortune and
chaūce doth giue ether good or euil
but that wysdome giue it.
¶Bracco saythe that the key of
Seuerytie is the thoughte.* 1.11 And
therfore the olde mynde and tho∣ughte
causeth oft tymes to erre.
¶Alexandre sayth,* 1.12 a yt man ought
to haue in his minde and remem∣braunce
in the nyghte, that thinge
that he muste do in the daye.
¶Salamon sayth,* 1.13 do all thinges
by counsaile, and thou shalt not re∣pente
descriptionPage 8
thee therof.
¶Pythagoras sayth that there is
no counsayle so good and faithfull,* 1.14
as is the counsaile whych is giuen
in the Sea, whyles a manne is in
daunger and perylll.
¶Socrates sayth that a man go∣uerned
by the counsayle of yonge
folkes,* 1.15 hath for the moste part, euil
chaunce and fortune. And saith al∣so
that there be iii. thinges contra∣ry
to good counsayle, thai is to say,
hastines, Ire, and couetousnes.
¶Iuuenall saith,* 1.16 do not shewe thy
mind and wil, but to him of whom
thou wilte aske counsayle, for gene∣rallye
euery man doth counsayle yt
thing which he seith doth please.
¶Senec saythe,* 1.17 when thou wylte
go to demaunde counsayle of anye
man, see fyrste howe he dothe go∣uerne
hym selfe.
regard and solycytude of expe∣ryence
is lytie worthe, of whom it
was demaunded howe and wher∣by
a wyse man myght be knowen.
And he aunswered that the wit of
man sheweth it whē he hath great
& dyuers trybulacyons, and dothe
ouerpasse them mekely and in good
pacience. The good Maryner kno∣weth
hym selfe in fortūes, for euery
Maryner in a meeke and peasable
tyme can saile & gouerne the shyp.
¶Also Plato saythe that the wyse* 1.19
man doth know hym selfe when he
is not angry nor moued for no ma∣ner
of iniuryes done vnto hym, nor
when he dothe not gloryfye hym
selfe, to here and vnderstande hym
lauded and praysed, moreouer he
saythe that there be three thyn∣ges,
that maketh a man to bewise.
¶The Fyrste is to reade manye
good Bookes. The Second, to go
descriptionPage 9
into diuers Countreys, to heare
muche of the dedes of other men.
¶Iuuenall saythe,* 1.20 thou haste got∣ten
great dygnytie, if Prudence be
in thee, for he is verye happie that
can know the ende of causes.
¶Boecius sayth,* 1.21 that it is not suf∣fyciente
to knowe the thynges as
a man dothe see them before hym,
but Prudence is that whych doth
measure the ende of all thynges, it
was demaunded of a wyse man,
howe a man shoulde behaue hym
selfe, and what he should doe, that
he shoulde not haue neede of anye
man. And he aunswered that if a
man be ryche, let hym lyue measu∣rablye,
and temperatelye. And if
he be pore, let him labour diligent∣lye.
And so he shall lyue withoute
daunger, for dyligence is the mo∣ther
of Rychesse. And saythe that
he oughte not to be called Ryche,
descriptionPage [unnumbered]
whych gathereth muche Rychesse
and gooddes togither, but he whi∣che
doth spende them with reason.
And saythe also that there is no
greatter Treasoure in the worlde
then wyt and discrecyon.
¶Socrates saythe that Scyence
is gotten by dilygence of man,* 1.22 but
Prudence and Wysdome, is the
gyfte of God, and amongest all o∣ther
gyftes the moste excellente.
¶Hermes saithe also that there is
no greater treasure in this world,* 1.23
then wyt and discrecyon, nor grea∣ter
pouertye then ignoraunce, nor
better friendes then to haue good
custome and maners. And saythe
also that when a man is olde, eue∣rye
manne can dysprayse hys Ver∣tues,
and note and marke hys Vy∣ces.
And saythe moreouer that he
that wyll flye dyshonour & shame
let hym flye and anoyde the occa∣syons.* 1.24
descriptionPage 10
Also he sayth that the wyse
man oughte not to remembre that
thing that he hath lost, but ought
to thynke and remembre howe too
keepe surelye that thynge that he
hathe. There camme once a wyse
man, (a kynsman of hys) and pray∣ed
hym that it woulde please hym
to lende hym a certayne summe of
money: the which (wyse man) auns∣wered,
truelye my friende I shall
not be so euyll contente wyth thee,
if I doe not lende thee, as I shall
be if I lende thee, for afterward I
woulde recouer it of thee, and par∣aduenter
I can not.
¶Plato sayth that Prudence and
wysdome,* 1.25 dothe decorate and ad∣orne
the rychesse of man. And saith
also that the Prudente and Wyse
man, dothe not feare deathe, for
Prudence gouerneth hys vnder∣standynge,
hys tonge is the voyce
descriptionPage [unnumbered]
of trueth, hys hearte is good wyll,
pytie and mercye be hys armures.
And also to seeke the wyse men, is
Wysdome and Prudence, his pow∣er
and auctoryte is Iustyce, hys
reygne is measure, hys laude and
prayse is peace, hys workes be sal∣uacyon,
hys chyualrye or Knyghte∣head
is the counsayle of wyse men,
hys apparell is pacyence, hys trea∣soure
is dyscyplyne or doctrine, the
cōpany of good persons is his loue.
And al his desire is to flie from sin,
and to serue God, and to haue hys
Faythe and truste in him, for with∣oute
that, no man can please God.
As saythe Saynte Paule.