The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
About this Item
Title
The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
Publication
[Imprinted at London :: In Fletestreate, beneathe the conduyte, at the sygne of S. Iohn Euangeliste, by Thomas Colwell,
[1565]]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Conduct of life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001
Cite this Item
"The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 30, 2025.
Pages
¶What Mercy is, and of the ope∣racyon
of the same. And howe
Mercye is that wherby
a man obteyneth the
Loue of God.
¶The .xlix. Chapter. (Book 49)
MErcye,* 1.1 (as S.
Austyne saithe)
is to haue com∣passyon
of hys
owne soule, and
of the myserye
and wretched∣nes
of another.
¶Saynte Thomas saythe,* 1.2 that
the operacyon of Mercie, is to par∣don
the offences done vnto thee.
descriptionPage 85
And to chastyce and correcte hym,
whyche hath nede therof, to coun∣saile
him which standeth in doubt,
to comforte them, whych be in dys∣comforte.
And to praye to god for
another.
¶Plato sayth,* 1.3 that the person can
not haue a more profytable thyng,
then the Vertue of Mercie, that is
to saye, to vysyte the sycke, to feede
them that be hungry, to gyue them
drynke, that be thrystye, vysyte the
prysoners, clothe the naked, lodge
them that doe lacke lodgynge. And
to burye the deade persons.
¶Alexandre saythe,* 1.4 that the pow∣er,
and the myghte of the man, en∣creaseth
in two maners, that is to
say, to get fryendes by mercye.
¶Longyn saythe,* 1.5 that he whyche
shal haue mercy of another, he shal
ynde mercie for him selfe.
other gladlye, if thou will haue
pardon. One of the thynges yt the
moste pleaseth almyghtye God is,
that yf a man haue offended thee,
And that thou canst take venge∣aunce
of him for it, that thou do for
gyue hym.
¶Salomon sayth,* 1.7 that he which
gladlye dothe gyue to the poore,
shall neuer be in miserie and pouer,
tie. And sayth that he which doth
stoppe his eares at the voyce of the
poore, shall crye and not be harde,
of the mercy of god.
¶Saynte Gregorye saythe,* 1.8 that
he whyche gladlye fulfyllethe the
workes of mercie, shall not dye of
euyll deathe. And that hys praier
shalbe herde.