The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.

About this Item

Title
The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
Publication
[Imprinted at London :: In Fletestreate, beneathe the conduyte, at the sygne of S. Iohn Euangeliste, by Thomas Colwell,
[1565]]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Conduct of life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001
Cite this Item
"The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2025.

Pages

¶Example of Iniustyce. ¶The .xlii. Chapter. (Book 42)

OF Iniustice it is red in the life of holy fathers,* 1.1 that ye deuil bethought him one day, yt he wold be maried to thintent to haue dou∣ghters to marye, & that he myghte leade theyr husbands to hel, he did marye with Iniustyce, of whom he had seuen doughters. The fyrst is Pride, which he maried to Lordes and noble men. And to them why∣che haue outeragyous heartes by reason of Pryde.

Page [unnumbered]

The Seconde is Anaryce, whych he gaue to the Heades and chyefe of the people. The Thyrd is False∣nes, which he maryed to Villains. The fourth is enuy, which he mari¦ed to ministrelles & crafts men. The fift is Ipocrysye, whych he maried to Relygyous persones. The Sixt is Vaynglorye, whyche he wolde gyue to no man, for she dothe mary her selfe to all men of euerye degree and estate. The Seuenthe is Le∣cherye, whych also he dyd not ma∣rye, but lefte her common. Some men saye, that it is wryten in the boke of Examples, yt ye Deuyil had ten Doughters, of the whyche he dyd marye but. viiii. that is to say. The Fyrst is Pryde, whych he ma∣ryed to Lordes,* 1.2 and other Noble men. The Seconde, Sacrylege to Lobourers. The Thyrde Vserye, to Cytezens. The Fourthe Ipocri∣sie,

Page 77

which he maryed to relygyous persones. The fyfte Symonye whi¦ch he maryed to Pryestes and Cler¦kes. The syxte deceyte, whyche he maryed to Marchauntes. The se∣uenthe Enuye, whyche he maryed to Seruauntes. The eighte Coue∣tousnesse, whych he maryed to olde folkes. The nynthe and the tenthe, that is to saye, Vaynglorye, and Lecherye, he gaue no man.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.