The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
About this Item
Title
The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
Publication
[Imprinted at London :: In Fletestreate, beneathe the conduyte, at the sygne of S. Iohn Euangeliste, by Thomas Colwell,
[1565]]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Conduct of life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001
Cite this Item
"The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 21, 2025.
Pages
¶Example of Iniustyce.
¶The .xlii. Chapter. (Book 42)
OF Iniustice it is red in
the life of holy fathers,* 1.1
that ye deuil bethought
him one day, yt he wold
be maried to thintent to haue dou∣ghters
to marye, & that he myghte
leade theyr husbands to hel, he did
marye with Iniustyce, of whom he
had seuen doughters. The fyrst is
Pride, which he maried to Lordes
and noble men. And to them why∣che
haue outeragyous heartes by
reason of Pryde.
descriptionPage [unnumbered]
The Seconde is Anaryce, whych
he gaue to the Heades and chyefe
of the people. The Thyrd is False∣nes,
which he maryed to Villains.
The fourth is enuy, which he mari¦ed
to ministrelles & crafts men. The
fift is Ipocrysye, whych he maried
to Relygyous persones. The Sixt
is Vaynglorye, whyche he wolde
gyue to no man, for she dothe mary
her selfe to all men of euerye degree
and estate. The Seuenthe is Le∣cherye,
whych also he dyd not ma∣rye,
but lefte her common. Some
men saye, that it is wryten in the
boke of Examples, yt ye Deuyil had
ten Doughters, of the whyche he
dyd marye but. viiii. that is to say.
The Fyrst is Pryde, whych he ma∣ryed
to Lordes,* 1.2 and other Noble
men. The Seconde, Sacrylege to
Lobourers. The Thyrde Vserye,
to Cytezens. The Fourthe Ipocri∣sie,
descriptionPage 77
which he maryed to relygyous
persones. The fyfte Symonye whi¦ch
he maryed to Pryestes and Cler¦kes.
The syxte deceyte, whyche he
maryed to Marchauntes. The se∣uenthe
Enuye, whyche he maryed
to Seruauntes. The eighte Coue∣tousnesse,
whych he maryed to olde
folkes. The nynthe and the tenthe,
that is to saye, Vaynglorye, and
Lecherye, he gaue no man.