The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
About this Item
Title
The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565.
Publication
[Imprinted at London :: In Fletestreate, beneathe the conduyte, at the sygne of S. Iohn Euangeliste, by Thomas Colwell,
[1565]]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Conduct of life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001
Cite this Item
"The boke of wisdome otherwise called the flower of vertue. Folowing the auctorities of auncient doctours [and] philosophers, deuiding and speaking of vices [and] vertues, wyth many goodly examples wherby a man may be praysed or dyspraysed, wyth the maner to speake well and wyselie to al folkes, of what estate so euer they bee. Translated first out of Italion into French, [and] out of french into English, by Iohn Larke. 1565." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16439.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 11, 2025.
Pages
¶Howe the Wyse man oughte to
doubte, And howe by doubt
and Feare many times
the men become
Vertuous.
¶The .xxx. Chapter. (Book 30)
THe Enemie of Hell ought
to be doubted of euerye
wyse man.
¶For Salomon saythe,* 1.1
that happye is he whyche doubt∣teth
and feareth the Enemye of
descriptionPage 61
Hell. And that the manne oughte
to beware of hym, for if he doe, he
shall not nede to doubte any perill.
And thou oughte not to beware &
kepe the onelye from thy greate ene¦mies,
but also from the leaste in the
world.
¶Yet neuerthelesse,* 1.2 Ouid saythe,
that a man ought not to be so dou∣btefull
and fearefull that he make
doubte of that thynge, wherof no
doubte is to be had.
¶Salomon saythe,* 1.3 that a manne
ought not to doubte hys enemy for
hys subtyllytye aud crafte. And if
he be a Foole, for his mischiefe and
shrewdnesse. And sayth, that when
thou shalt haue a fryende, it is ne∣cessarye,
that thou be a fryende to
hys fryendes. And sayth, keepe thy
fryend aboue all thynges, and con∣sidre
the losse that thou shuld haue
if thou dyd lese him. For in lesinge
descriptionPage [unnumbered]
thy fryend, thou shal purchase and
get manye enemyes. And thou ou¦ghte
to consydre and thynke, that
the least of thy enemyes is greater
and of more power then thou arte.
¶Socrates saythe,* 1.4 that the man
whyche goeth about to get his ene¦myes,
dothe trauayle for his owne
dystrucyon, for he whych hath ma¦ny
enemyes, ought to lyue alwaies
in greate doubte and feare of hys
lyfe. And saythe, that one of the
greatest wyttes that a man maye
haue, is to knowe howe to make of
hys enymye hys fryend, And saith
that thou ought not to repute thine
enemy as a smale & a lyght thinge,
for he maye hurte thee more then
thou do thynke be he neuer so smal
of power.
¶And Senec saythe,* 1.5 that thyne
enemyes be somtyme more profyta∣ble
descriptionPage 62
to thee, then thy fryendes, for
thou doest keepe thee from fallynge
into manye daungers and Folyes,
for feare of them, and taketh paine
to keepe thine owne, for it is better
to resyste and wythstand theyr wil
and malyce. And saythe that if it
chaunce thee to speake wyth thyne
aduersarye, beware that thou doe
not showe hym thy secrete, for then
thou should teache hym thy distruc¦cyon.
¶Pythagoras saythe,* 1.6 that if thou
wylte dysprayse thine enemy, shew
alwayes countenaunce, as thou
woldeste him no maner of harme,
nor that thou art his enemye.
¶Salomon saithe,* 1.7 beleeue neuer
thyne enemye, and if he do humble
him selfe to thee, yet doe not truste
to him. For if he see his time to doe
thee displeasure, he will neuer bee
satisefyed of thy bloud.
descriptionPage [unnumbered]
¶Saynte Austyne saythe,* 1.8 that as
in warre the Soldiers be neuer no
ther daye nor nyghte oute of theyr
harnesse, but alwayes in redinesse,
and specyallye when they be neare
to theyr enemies. So duryng thys
lyfe, we ought not to be voyd & vn∣furnysshed
of vertues, to the intent
that we be not as he, whyche hys
enemye dothe fynd out of harnesse,
wherof the Gospell maketh menci∣on
sayenge.
¶Dum fortis amatus custodit atri∣um
suum in pace sunt omnia que pas∣sider.