Here begynnethe the boke calledde Iohn bochas descriuinge the falle of princis princessis [and] other nobles tra[n]slated i[n]to englissh by Iohn ludgate mo[n]ke of the monastery of seint edmu[n]des Bury ...

About this Item

Title
Here begynnethe the boke calledde Iohn bochas descriuinge the falle of princis princessis [and] other nobles tra[n]slated i[n]to englissh by Iohn ludgate mo[n]ke of the monastery of seint edmu[n]des Bury ...
Author
Boccaccio, Giovanni, 1313-1375.
Publication
[London :: Printed by Richard Pynson,
1494 (27 Jan.)]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Kings and rulers -- Poetry -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16251.0001.001
Cite this Item
"Here begynnethe the boke calledde Iohn bochas descriuinge the falle of princis princessis [and] other nobles tra[n]slated i[n]to englissh by Iohn ludgate mo[n]ke of the monastery of seint edmu[n]des Bury ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16251.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Ouidius xo. et xio. de transformatis

Page [unnumbered]

And of his harpe if ye lift to here The god of appollo made a translacion Amonge the ymagis of the sterris clere Wherof men may haue clere inspection But fortune to his confusion Denyed him frowarde of hir nature Whan he was slay•••• fredom of sepulture
Next Orpheus there dyd appere also Of amazones worthy queenes tweyne Merpesia and her suster Lampedo Which in conquest dyd their besy peyne And greate worshyp in armys dyd atteyne Namynge him self by writynge nere and ferre Doughters to mars which is god of werre
Merpesia rood oute in regions And conqueryd full many a greate Cite For couetise of greate possessions To encreace hir lordship if it wolde be And hir suster kepte suerly their cuntre Of all ennemyes so there was no doute While merpesia roode with hir oost aboute
But while she was in conquest moost famous And hir ennemyes proudly dyd assaile Fortune anone wex contrarious And caused she was slayne in batayle Lo what conquest or victorie may auayle Whan that fortune doo at theym disdeyne See here example by these quenes tweyne
Lenuoy
tHi tragedie remembreth thinges fyue Of Narcisus the excellent bewtye And of biblis deth also descryue The greate luxurie and dishonest Mirra diffamyd tournyd to a tree To exemplifie that lecherie and pride Been from all vertue set full ferre aside
Howe orpheus enduryd in his lyue Ioy entermedlyd with aduersite In his youth whan he dyd wyne He felt in wedlo full greate felicite His worldly blysse meynt with duplicite As fortune hir chaungis can diuyde Which from all vertue be set full ferre aside
Merpesia for hir lift to stryue With wilfull wer••••s to encreace her cūtre But hir pompe was ouerturned blyue Whan in batayle vnwarly slayne was she For of all werre deth is the fyne parde So furious mars can for her folke prouyde Which from all vertues been sett full ferre aside
Ye myghty princes ••••e wit and reason dryue Youre high noblesse to considere and se Howe fortune estatys can depryue And plonge them doun from their prosperite Pride and luxurie I counseile that ye flee Fals auarice ne late nat be your gyd Which from all vertue is set full ferre aside
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.