The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes

About this Item

Title
The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes
Publication
Printed at Rhemes :: By Iohn Fogny,
1582.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A16049.0001.001
Cite this Item
"The Nevv Testament of Iesus Christ, translated faithfully into English, out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages; vvith arguments of bookes and chapters, annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the corruptions of diuers late translations, and for cleering the controversies in religion, of these daies: in the English College of Rhemes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A16049.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

CHAP. II.

By his Apostolike authoritie he appointeth publike praiers to be made for al mē vvithout exception. 8 also men to pray in at places: 9 and vvomen also in semely attire, 11 to learne of men, and not to be teachers in any vvise, but to seeke saluation by that vvhich to them belongeth.

[verse 1] I Desire therfore first of al things that ″ ob∣secrations, praiers, postulations, thankes∣geuings be made for al men, ✝ [rightJustify 2] ∷ 1.1 for kings and al that are in preeminence: that vve may leade a quiet and a peaceable life in al pietie and chastitie. ✝ [rightJustify 3] For this is good and acceptable before our Sauiour God,

Page 567

[leftJustify 4] ″ vvho vvill al men to be saued, and to come to the knovv∣ledge of the truth, ✝ [leftJustify 5] For there is one God. ″ one also media∣tour of God and men, man Christ IESVS: ✝ [leftJustify 6] vvho gaue him self a redemption for al, vvhose testimonie in due times is cō∣firmed.* 1.2 [leftJustify 7] * vvherein I am appointed a preacher & an Apo∣stle (I say the truth, I lie not) doctor of the Gentiles in faith and truth.

[leftJustify 8] I vvil therfore that men pray in euery place: lifting vp pure handes, vvithout anger and altercation. ✝ [leftJustify 9] In like ma∣ner * vvomen also in comely attire:* 1.3 vvith demurenesse and sobrietie adorning them selues, not in plaited heare, or gold, or pretious stones, or gorgeous apparel, ✝ [leftJustify 10] but that vvhich becōmeth vvomen professing pietie by good vvorkes. ✝ [leftJustify 11] Let a vvoman learne in silence,* 1.4 vvith al subiection. ✝ [leftJustify 12] But * to teach ″ I permit not vnto a vvoman, not to haue dominion ouer the man:* 1.5 but to be in silēce. ✝ [leftJustify 13] For * Adam vvas formed first: then Eue. ✝ [leftJustify 14] and Adam vvas not seduced: but the vvoman being seduced, vvas in preuarication. ✝ [leftJustify 15] Yet she shal be saued by generation of children: if` 1.6 they' continue in faith & loue and sanctification vvith sobrietie.

ANNOTATIONS CHAP. II.

1. Obsecrations.]* 1.7 This order of the Apostle S. Augustine (ep. 59) findeth to be fulfilled spe∣cially in the holy celebration of the Masse, vvhich hath al these kindes, expressed here in foure diuers vvordes pertaining to foure sortes of praiers▪ the difference vvhereof he exactly seeketh out of the proper signification and difference of the Greeke vvordes. And he teacheth vs that the first kind of praiers vvhich here be called,* 1.8 obsecrations, are those that the Priest saith before the consecration: that the second called, Praiers, be al those vvhich are said in and after the Conse∣cration, & about the Receiuing,* 1.9 including specially the Pater noster, vvherewith the vvhole Church (saith he) in maner endeth that part, as S. Hierom also affirmeth, that Christ taught his Apostles to vse the Pater noster in the Masse. Sic docuit, &c. So taught he hit Apostles, that daily in the Sacrifice of his body the faithful should be bold to say, Pater noster &c. Li. 3 cont. Pelag. cap. 5.* 1.10 where he alludeth to the very vvordes novv vsed in the preface to the said Pater noster in the said Sacrifice, audemus dicere, Pater noster.* 1.11 The third sort called here in the text, Postulatiōs, be those vvhich are vsed after the Cō∣munion,* 1.12 as it vver for dimissing of the people vvith benediction, that is, vvith the Bishops or Priests blessing. Finally the last kinde, vvhich is Thankes-giuings, concludeth al,* 1.13 vvhen the Priest and people giue thankes to God for so greate a mysterie then offered and receiued. Thus the said holy father handleth this text ep. 59 to Paulinus.

S. Epiphanius also insinuateth these vvordes of the Apostle to pertaine to the Liturgie or Masse, vvhen he thus vvriteth to Iohn Bishop of Hierusalem. Vvhen vve accomplish our praiers after the rite of the holy Mysteries,* 1.14 vve pray both for al others, and for thee also. p. 60 c. 2 ad Io. Hiero∣solym. apud Hieronymum. And most of the other fathers expoūd the foresaid vvordes, of pub∣like praiers made by the Priest, vvhich are said in al Liturgies or Masses both Greeke and Latin, for the good estate of al that be in high degnitie, as kings and others. See S. Chrys. ho. 6. in 1 Tim. & S. Ambr. in hunc lo Prosper de vocat. li. 1. c. 4. So exactly doth the practise of the Church agree vvith the Precepts of the Apostle and the Scriptures, and so profoūdly do the holy fathers seeke out the proper sense of the Scriptures, vvhich our Protestants do so prophanely, popularely, and lightly skimme ouer, that they can neither see nor endure the truth.

Page 568

4▪ Vvho vvil al men] The perishing or damnation of men must not be imputed to God, vvho delighteth not in any mans perdition, but hath prouided a general medicine & redemption to saue al from perishing that vvil accept it,* 1.15 or that haue it applied vnto them by his Sacraments and other meanes by him ordained, and so vvould haue al saued by his conditional vvil and or∣dinance: that is, if men vvil them selues, by accepting, doing, or hauing done vnto them al things requisite by Gods lavv. for God vseth not his absolute vvil or povver tovvardes al•••••• this case. But he that list see the manifold senses (al good and true) that these vvordes may beare, let him see S. Augustine, Ad articul. sibi false impos. resp. . to. 7. Ech. c. 103. Ep. 107. De cor. & grat. c. 15. and S. 〈◊〉〈◊〉 li. 2. de orthod. fide . 29.

5 One mediator.] The Protestants are to peuish and pitifully blind, that charge the Catho∣like Church & Catholikes, vvith making moe Mediators then one, vvhich is Christ our Sauiour, in that they desire the Saincts to pray for them, or to be their patrones and intercessors before God. Vve tel them therfore that they vnderstand not vvhat it is to be a Mediator, in this sense that S. Paul taketh the vvord,* 1.16 and in vvhich it is properly and onely attributed to Christ. For, to be thus a Mediator, is,* 1.17 by nature to be truely both God and man, to be that one eternal Priest and Redeemer, vvhich by his sacrifice and death vpon the Crosse hath reconciled vs to God, and paied his bloud as a full and sufficient raunsom for al our sinnes, him self vvithout neede of any redemption, neuer subiect to possibilitie of sinning: againe, to be the singular Aduocar and Pa∣trone of mankind, that by him self alone and by his ovvne merites procureth al grace & mercie to mankind in the sight of his ather, none making any intercession for him, nor geuing any grace or force to his praiers, but he to al: none asking or obtaining either grace in this life, or glo∣rie in the next, but by him. In this sort then (as S. Augustine truely saith, Cont. ep. Parm. li. 2. c. 8.) neither Peter nor Paul, no nor our B. Lady, nor any creature vvhatsoeuer, can be our Mediator. The aduersaries thinke to basely of Christes mediation, if they imagine this to be his onely pre∣rogatiue, to pray for vs, or that vve make the saincts our Mediators in that sort as Christis, vvhen vve desire them to pray for vs. vvhich is so far inferior to the singular mediation of him, that no Catholike euer can or dare thinke or speake so basely vnto him, as to desire him to pray for vs: but vve say,* 1.18 Lord haue mercie vpō vs,* 1.19 Christ haue mercie vpon vs: & not, Christ pray for vs, as vve say to our Ladie and the rest. Therfore to inuocate Saincts in that sort as the Catholike Church doth, can not make them our Mediators as Christ is,* 1.20 vvhom vve must not inuocate in that sort. And as vvel make vve the faithful yet liuing, our Mediators (by the Aduersaries arguments) vvhen vve desire their praiers, as the departed Saincts.

But novv touching the vvord Mediator,* 1.21 though in that singular sense proper to our Sauiour, it agreeth to no mere creature in heauen or earth, yet taken in more large and common sort by the vse of Scriptures, doctors, and vulgar speach, not onely the Saincts, but good men liuing▪ that pray for vs and help vs in the vvay of saluation, may and are rightly called Mediators. As S. Cyril li. 22 Thesaur. c. 10 proueth, that Moyses according to the Scriptures and Ieremie and the Apo∣stles and others be Mediators. Read his ovvne wordes, for they plainely refute al the Aduersaries cauillations in this case.* 1.22 And if the name of * fauiour and redeemer be in the Scriptures giuen to men,* 1.23 vvithout derogation to him that is in a more excellent and incomparable maner the onely Sauiour of the vvorld: vvhat can they say, vvhy there may not be many Mediators, in an inferior degree to the only and singular Mediator? S. Bernard saith, Opus est mediatore ad Mediatorem Chri∣stum, nec alter nobis vtilior quam Maria. that is, We haue neede of a mediator to Christ the Mediator, and there is none more for our profite then our Ladie. Bernard. Ser. qui incipit, Signum magnum apparuit &c. post Ser. 5 de Assumpt. S. Basil also in the same sense, vvriting to Iulian the Apostata, desireth the mediation of our Ladie, of the Apostles, Prophets, and Martyrs, for procuring of Gods mercie and remission of his sinnes. His vvordes are cited in Conc. Nic. 2. act. 4. pag. 110 & 111. Thus did and thus beleeued al the holy fathers, most agreably to the Scriptures, and thus must al the children of the Church do, be the Aduersaries neuer so importunate and vvilfully blinde in these matters.

12. I permit not.]* 1.24 In times of licentiousnes, libertie, and heresie, vvomen are much giuen to reading, disputing, chatting, and langling of the holy Scriptures, yea and to teach also if they might be permitted. but S. Paul vtterly forbideeth it, and the* 1.25 Greeke Doctors vpon this place note that the vvoman taught but once, that vvas vvhen after her reasoning vvith Satan, she persuaded her husband to transgression, and so she vndid al mankind. And in the Ecclesiastical vvriters vve find that vvomen haue been great promoters of euery sort of heresie (vvhereof see a notable discourse in S. Hierom ep. ad Ctsiph. cont. Pelag. c. 2.) vvhich they vvould not haue done, if they had accor∣ding to the Apostles rule, folovved pietie and good vvorkes, and liued in silence and subiection to their husbands.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.