Page [unnumbered]
The paraphrase of Erasmus vpon ¶ The .xxviii. Chapter.
[ The texte.] And vpon the euen of the Sabbothes whiche spryngeth in the first day of the Sabbothes Marie Magdalene and the other Marie came for to see the Sepulchre. And beholde there was a greate earthequake. For the Aungell of the Lorde came downe from heauen, and came and rolled downe the stone from the doore, and sat vpon it. And hys countenaunce was like vnto the lightening, and his garment white as snowe. And for feare of him, the kepers were astonied, and were made as dead men.
ANd when the euen of the firste Sabbothe daye was come, after the ende of the whiche, was the mornyng of the daye folowyng, whiche was the fyrste daye of the weeke next ensuing, Marie Magdalene, and the other Marie, theyr swete spices prepared ouer night, went a∣gayne in the mornyng to the Sepulchre, to see what was dooen, and to enbaulme the bodye of Iesus. And there was a great yearthquake. And whan the women deuysed emong themselues, howe they mighte remoue the stone from the doore of the graue (for it was to greate to bee remoued by the strength of women) beholde the aungel of the lorde came downe from hea∣uen, and remoued the stone from the doore of the graue, and than sate vpon it. And the countenaunce of the aungell was lyke vnto the lyghtening, and hys garmentes shinyng as white as snowe. The kepers of the Sepulchre loking vpon him, were afrayde and so amased that they laye astonied like dead men.
[ The texte.] And the aungell made aunswere vnto the women, and sayde: Feare ye not: For I knowe that ye seke Iesus whiche was crucified, he is not here, for he is risen as he sayde. Come see the place, where the Lorde was layde. And go quickely, and tell his disciples that he is risen agayne from deathe. And beholde he goeth before you into Galile, there ye shall see hym. Loe I haue tolde you.
But the aungell comforted the women, saying: These men worthyly be a∣mased at the glory of the resurreccion, whiche doe perseuer and continue styll in theyr vnbeliefe: But feare not ye, for I know that ye seeke Iesus who was crucifyed. Nowe he hath left hys sepulchre, and hath perfourmed that he pro∣mised to do. This is the morning of the third day. Therfore he is risen. Come and see the place, whiche beyng voyde of the bodye, hath yet a sygne where the body laye: It hath also the apparell of the bodye, the lynnen wherein he was wrapped. Lette these thynges make you beleue, yf ye beleue not me. But spe∣dely departe hence, and tel these thinges that ye haue sene to the other discy∣ples, being sadde for the deathe of the lorde, that he is rysen agayne. Whome if ye desire to see, beholde, he will goe before you into Galile, like as before his death he promised. There ye may see hym alyue, for whome ye mourned when he was dead. Loe I haue tolde you before.
[ The texte.] And they departed quickely from the sepulchre with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde. And as they went to tel his disciples, beholde. Iesus met them saying: Al hayle. And they came and helde his feete and wurshipped him. Than Iesus sayd vnto them: be not affrayde: goe and tel my brethren, that they goe into Galile, and there they shall see me.
And whan they had looked in the voyde graue, whiche they had founde shut, spedely they returned, partely fearefull for the greatnes of the miracle, parte∣ly rauyshed with greate ioye, for the desyre and hope to see theyr Lorde alyue agayne, and they runne to communicate thys ioye to the dyscyples of Iesus.