A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither

About this Item

Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.

Pages

Act. 16. 4.

The text.

And when they passed through the cities, they deliuered vn∣to them to keepe the ∴ decrees that were decreed of the Apo∣stels and ancients at Hierusalem.

The note.

Here againe they take order, that the decrees and articles of faith a∣greed vpon in the councell of Hierusalem, should be executed and ob∣serued, whereby we see both the great authoritie of councels, and the di∣ligence that all prelates ought to haue, to see the decrees, and canons of the councels put in execution.

The answer.

In the former note these decrées you did insinuate to be mat∣ters vnwritten, and now in this note they are articles of our

Page 141

faith, and so consequently some articles of our faith are not writ∣ten. O miserable men! What state are they in whom you lead? When you pull from them the foundation and groundworke of their faith? The authoritie of lawfull councels we reuerence, as much as is lawfull to reuerence men. But by this councel we gather that a councell may be lawfully called, though the bishop of Rome call it not, and that it is not néedful that he or his legate à latere should be president in councels, and that it is not of ne∣cessity requisite, that he should confirme and ratifie councels. For it is manifest that no bishop of Rome bare stroke in this councel.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.