A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither

About this Item

Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

Iohn. 14. 2.

The text.

In my fathers house there be ∴ manie mansions, if not, I would haue told you.

The note.

These mansions signifie differences of glory in heauen. Hierom. libro. 2. aduer. Iouin.

Page 104

The answer.

Howe differences of glorie in heauen can be drawen out of this, you your selues know not, therefore you rest vpon Saint Hieroms credit, being loath to cracke your owne: you might also haue added Augustine vpon this place, but I had rather séeke to be sure of a place there, than contend about difference and diuer∣sitie of glorie there. The place is plaine, Christs meaning is eui∣dent, that there are roomes ynough in his fathers house for all that are his: whatsoeuer is added to this, is but the dreames of men.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.