A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither

About this Item

Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

The answer.

And why do you not say not in bodie nor in humanitie? Bi∣cause you would faine with some color shift of Christs bodily ab∣sence from the earth, for the better safetie and defence of your re∣all presece in the sacrament. You are full of fathers in matters nedlesse, why do you not in this place so often repeated bring vs at the least one plaine place of some father, affirming that he is not simply absent in bodie from vs, but onely in such sort as you do imagine? Is it not a secret confession that all antiquitie is a∣gainst you? I maruell that you are so impudent still to glory and to cry, that your faith hath continued almost xvj. hundred yéeres, when you know that in a number of things you are not able to bring foorth any true authoritie of halfe the age.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.