A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
About this Item
Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.
Pages
PHILEMON.
Phile. 1. 5.
The text.
I giue thanks to my God alwaies making a memory of thee
in my praiers. Hearing thy ∴ charitie and faith which thou hast
in our Lord Iesus, and toward all the saints.
The note.
Faith and charitie commended alwaies togither, both necessarie to
make a compleate Christian man, and to iustification and saluation.
The answer.
Faith, and charitie alwaies togither, but not alwaies com∣mended
togither, both necessarie to make a compleat Christian,
faith for iustification, and charitie for sanctification: But you the
better to blinde men, confounde that which you should distin∣guish.
descriptionPage 241
Phile. 1. 7.
The text.
For I haue had great ioy and consolation in thy charitie,
bicause the bowels of the saints ∴ haue rested by thee brother.
The note.
The duties of charitie and mercie done to Christs prisoners are ex∣ceeding
acceptable to God, and all good men.
The answer.
This is verie true, and yet you the popes prisoners, and not
Christs.
Phile. 1. 1••▪
The text.
And ∴ do thou receiue him as mine owne bowels.
The note.
All spirituall men, ought to be exceeding propense and readie to pro∣cure
mens pardon and reconciliation to all penitent.
The answer.
It is to be maruelled at, that men shewing so little mercie as
you are woont, and so voide of all pitie, as your tragicall doings
haue shewed you to be, should now become teachers of mercie,
and pitie to other men.
Phile. 1. 1••▪
The text.
I Paule haue written with mine owne hand: I will repay it:
not to say to thee, ∴ that thou owest me thine own selfe also.
The note.
The great det and dutie that we owe to such as be our spirituall pa∣rents
in Christ.
The answer.
As to our parents we can make no sufficient recompense, so
much lesse are we able to requite those, which are Gods good in∣struments
of our regeneration.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.