25. Quest. Of the apparell, which they were cast into the fire with.
1. The first garment is called sarbal, which the Septuag. interpreteth 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 sara∣baris, by the change of one letter: Hierome readeth, cum braccis, with their breeches or hose: for so he saith, that saraballa in the Chalde language, signifie the thighes: so also He∣sychius interpreteth 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, to be the couerings of the thighes: and in the Sclavonian tongue, the wide slippers are called sarabarh, Polan. so also Pagnin. But it seemeth rather to signifie the close coat, which couered not onely the nether but the vpper parts: as Tertullian. in lib. de pallio, writeth thus of Alexander, triumphalem cataphractam amolitus in captiva sarabara incessit, that laying aside his triumphant complete harnesse, he went vp & downe in a captiue garment called sarabara, &c. it seemeth then it was such a garment, which co∣uered those parts which vsed to be harnessed, the breast and vpper parts, as well as the nea∣ther. Ab. Ezra and R. Levi take it for the vpper garment, but that is rather the last, here na∣med: it is more fitly taken for the coate, Genevens. or the short cloake and inward gar∣ment, as Iunius and Vatablus expresse it by the word chlamys, which signifieth a short cloake.
2. The next garment is taken by some for their breeches, fem••ralia, Mont. tibialia, the hose, Vatab. Genevens. subligacula, their slops: but the word petaschon, their bonets, com∣meth neere the word petasus, which signifieth an hat or bonet: and so the Septuagint