Hexapla in Danielem: that is, A six-fold commentarie vpon the most diuine prophesie of Daniel wherein according to the method propounded in Hexapla vpon Genesis and Exodus, sixe things are obserued in euery chapter. 1. The argument and method. 2. The diuers readings. 3. The questions discussed. 4. Doctrines noted. 5. Controversies handled. 6. Morall observations applyed. Wherein many obscure visions, and diuine prophesies are opened, and difficult questions handled with great breuitie, perspicuitie, and varietie ... and the best interpreters both old and new are therein abridged. Diuided into two bookes ... By Andrevv Willet Professour of Diuinitie. The first booke.

About this Item

Title
Hexapla in Danielem: that is, A six-fold commentarie vpon the most diuine prophesie of Daniel wherein according to the method propounded in Hexapla vpon Genesis and Exodus, sixe things are obserued in euery chapter. 1. The argument and method. 2. The diuers readings. 3. The questions discussed. 4. Doctrines noted. 5. Controversies handled. 6. Morall observations applyed. Wherein many obscure visions, and diuine prophesies are opened, and difficult questions handled with great breuitie, perspicuitie, and varietie ... and the best interpreters both old and new are therein abridged. Diuided into two bookes ... By Andrevv Willet Professour of Diuinitie. The first booke.
Author
Willet, Andrew, 1562-1621.
Publication
[Cambridge] :: Printed by Cantrell Legge, printer to the Vniuersitie of Cambridge,
1610.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- O.T. -- Daniel -- Commentaries -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A15415.0001.001
Cite this Item
"Hexapla in Danielem: that is, A six-fold commentarie vpon the most diuine prophesie of Daniel wherein according to the method propounded in Hexapla vpon Genesis and Exodus, sixe things are obserued in euery chapter. 1. The argument and method. 2. The diuers readings. 3. The questions discussed. 4. Doctrines noted. 5. Controversies handled. 6. Morall observations applyed. Wherein many obscure visions, and diuine prophesies are opened, and difficult questions handled with great breuitie, perspicuitie, and varietie ... and the best interpreters both old and new are therein abridged. Diuided into two bookes ... By Andrevv Willet Professour of Diuinitie. The first booke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15415.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2024.

Pages

Page 43

The diuerse readings.

v. 1. In the second yeare, in the raigne of Nebuchadnezzer, I. Pol. (not of the raigne of Nebuchadnezzer) L. V. G. for the distinction comming betweene, seuereth these two clauses) Nebuchadnezzer dreamed dreames, wherewith his spirit was troubled (troubled it selfe, Chald.) and his sleepe was vpon him. G. I. Pol. (better, then left him. V. or was broken vpon him. Pag.) or fled from him. L. the word is (haiah) was, and the preposition ghal, doth not signifie from: the meaning is, while he was in a deepe sleepe or slumber.

2. Then the King commanded to call the Magicians, and the Astrologians, and Sorce∣rers, and the Chaldeans, to shew the King his dreames: so they came and stood before the King:

3. And the king said vnto them, I haue dreamed a dreame, and my spirit was troubled (Chald. troubled it selfe) to know the dreame.

4. Then spake the Chaldeans to the king in the Aramites language, O King, liue for e∣uer: tell thy seruants the dreame, and we will shew the interpretation.

5. The King answered, and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make me vnderstand the dreame, and the interpretation thereof (not the coniecture there∣of. L.) ye shall be rent in pieces, (ye shall perish. L. ye shall be made pieces. Chald.) and your houses shall be made a iakes. G. (dunghill, Chald. I. not your houses shall be confiscate. L.)

6. But if ye declare the dreame and the interpretation thereof, ye shall receiue of me gifts, and rewards, and great honour: therefore shew me the dreame, and the interpretation of it.

7. They answered againe (the second time, Chald.) and said, Let the king tell the dreame to his seruants, and we will declare the interpretation thereof.

8. The king answered and said, I know certenly that he would gaine time (redeeme, or buie time, Chald.) because ye see the thing is gone from me.

9. But if yee will not declare me the dreame, there is but one iudgement, (sentence. L. V. I. or law. A.) for you: for yee haue prepared lying and corrupt words to speake before me, till the time be changed. G. I. (the time be passed. L. till there be an other state of things, V.) therefore tell me the dreame, that I may knowe, if ye can declare the interpretation thereof.

10. The Chaldeans answered before the king, and said (Chal. and saying) there is not a man vpon the earth (Chal. vpon the drie ground) which can declare the kings matter: there∣fore not any king, nor prince, or ruler (mightie Chald.) euer asked such a question (such a saying. C.) of any Magician, Astrologian, or Chaldean.

11. And the matter (the saying. C.) which the king requireth, is precious. I. (rare. G. of great weight. L. A.) and there is not any other (to be found. L.) which can declare it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh (with men. L. with mortall men. V.)

12. For this cause the king was angrie, and in a great furie, and gaue charge to destroy all the wisemen of Babel.

13. So the sentence was giuen, and the wisemen were slaine: and they sought Daniel, and his fellowes to be slaine.

14. Then Daniel enquired of the counsell and decree. L. Po. (returned the counsell and decree. C. not answered with counsell. G. or interceded. V.) of Arioch the captaine of the guard. I. (or cheife marshall, or executioner. V. the captaine of his armie. L.) to the king, which was gone forth to slay the wise men of Babel.

15. Yea, he answered and said vnto Arioch the kings captaine, why is the sentence so hastie from the king? then Arioch made knowne (declared. G.) the thing (the word. C.) to Daniel.

16. So Daniel went in, and desired of the King, that he would giue him time (leasure. G.) and he would declare the interpretation to the king.

17. Then Daniel went to his house, and made knowne the matter (the word. C.) to Hananiah, (Chananiah. C.) Mishael, and Hazariah his companions.

18. And that they should beseech mercie from the God of heauen in this secret (sacra∣ment. L.) that Daniel with his fellowes might not perish with the rest of the wisemen of Babel.

Page 44

19. Then was the secret reucaled to Daniel in a vision by night; therefore Daniel blessed the God of heauen.

20. And Daniel answered, and said, The name of God be blessed for euer and euer: for wisedome and strengh are his.

21. And he changeth times and seasons (moderateth. V.) he taketh away kings, (not kingdomes. L.) and establisheth kings (setteth vp. G. createth. V.) he giueth wisedome to the wise, and knowledge to men of vnderstanding: (to them which knowe vnderstanding. C.)

22. He discouereth the deepe and secret things: he knoweth what is in the darkenesse, and the light dwelleth with him.

23. I thanke thee and praise thee, O thou God of my fathers, that thou hast giuen me wisedome and strength, and hast made knowne vnto me (made me to knowe) that which we desired of thee: for thou hast made knowne vnto vs the kings matter: (word. C.)

24. Wherefore Daniel went vnto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babel: he went, and said thus vnto him, Destroy not the wise men of Babel, bring me in before the king, and I will declare vnto the king the interpretation.

25. Then Arioch in hast brought in Daniel before the king, and said thus vnto him, I haue found a man of the children of ludah taken captiues (children of the captiuitie of Iu∣dah. C.) that will make knowne vnto the king the interpretation.

26. Then answered the king and said vnto Daniel, whose name was Beltshatzar (Baltha∣sar. L. Beltsazar. V. Belteshazzar. G.) art thou able to make knowne vnto me the dreame, which I haue seene, and the interpretation thereof?

27. Daniel answered before the king, L. A. (to the king. I. V. in the presence of the king. B. G.) and said: The secret which the king hath demanded can neither the wisemen, astrolo∣gians (magicians. L. wisards. V. soothsayers. B.) magicians. I. V. (enchanters. G. wise men. B. coniecturers. L.) soothsayers (such as gaue coniecture by the entralls of beasts, aruspices. I. L. readers of destinies. V. B.) declare vnto the king.

28. But there is a God in heauen the reuealer of secrets, who hath made knowne vnto king Nebuchadnezzar, what shall be in the dayes following. I. V. (in the latter dayes. L. G. B. A. P. but many of these things fell out not long after Nebuchadnezzars time) in the conse∣quence or following of dayes. C.) Thy dreame, and the vision of thine head vpon thy bed, is this.

29. O king thoughts came (ascended. C.) to thee vpon thy bed, what should come to passe hereafter; and he which reuealeth secrets, telleth thee what shall come.

30. As for me, not for any wisedome which is in me, more then in any liuing, is this se∣cret reuealed vnto me, but for this, that they might (not that I might. B. or that it might. L. that, some, might. V. for their cause which might. I.) make known vnto the king the interpre∣tation, and that thou mightest knowe the thoughts of thine heart.

31. O king, thou sawest, and behold a great image: this large image whose glorie (and the glorie thereof. C.) was excellent, stood before thee, and the forme thereof was terrible.

32. This images head was of fine (good, C.) gold: the breast thereof, and the armes thereof of siluer; his bellie and his sides. I. (thighes. caeter.) of brasse.

33. His legges of yron, his feete were part (some of them. C.) of yron, part of clay:

34. Thou beheldest till a stone was cut out, which was not with hands, (that is cut out: without hands, caeter. but then the relatiue (which) should be omitted) which smote the image vpon his feete, which were of yron and clay, and brake them in peices.

35. Then was the yron, the clay, the brasse, the siluer, and the gold broken altogether, and became like the chaffe of the summer floates, (where the wheat is threshed) and the wind carried them away, that not any place was found for them: and the stone that smote the I∣mage became a great mountaine, and filled the whole earth.

36. This is the dreame, and we will declare the interpretation thereof before the king.

37. O King, thou art a King of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a king∣dome, power, and strength, and glorie.

38. And in all places, where the children of men dwell, the beasts of the field, and the foules of heauen, hath he giuen into thine hand. A. P. G. B. (not, all those places, where, &c. V. L. for here the preposition (in) is omitted, or where the children of men, the beasts of the field, &c. dwell. I. these are rather said to be giuen, as Ier. 27. 6.) and hath made thee ruler ouer (in. C.) them all: thou art this head of gold.

Page 43

39. And after thee shall rise an other kingdome inferiour to thee (of siluer. L. G.) but this is inserted by way of exposition) and an other third kingdome shall be of brasse, which shal beare rule ouer all the earth.

40. And the fourth kingdome shall be strong as yron: for as yron breaketh in peices, and subdueth all things, and as yron, which bruiseth (as yron bruiseth. L. V. G. B. here the re∣latiue (which) is omitted) all these things, so shall it breake in peices, and bruise.

41. Where as thou sawest the feete and toes, part of potters clay, and part of yron; the kingdome shall be deuided, but there shall be in it of the strength I. V. G. (of the planting. L. A.) of yron, for so much as thou sawest yron mixed with clay, and earth.

42. And as the toes of the feete were part of yron, and part of clay, so shall the king∣dome be partly strong, and partly broken.

43. And whereas thou sawest yron mixed with clay, and earth, they shall mingle them∣selues with the seede of men, but they shall not ioyne one with an other (this with that. C.) as yron cannot be mixed with clay.

44. And in the dayes of these kings (not kingdomes. L.) shall the God of heauen raise vp a kingdome, which shall neuer be destroyed: and this kingdome shall not be left (giuen ouer. B. G. deliuered ouer. L. to an other people, but it shall breake and destroy all these king∣domes, and it shall stand for euer.

45. Whereas thou sawest, that a stone was cut out of the mountaine, which was not with hands, I. (without handes, caeter. see before, vers. 34.) and that it broke in peices, the y∣ron, the brasse, the clay, the siluer, and the gold: so the great God hath made knowne to the King, what shall be hereafter, and the dreame is true and the interpretation thereof faithfull. V. L. I. (sure. B. G.)

46. Then king Nebuchadnezzar fell vpon his face, and bowed himselfe . G. B. (worshipped L. V. I.) vnto Daniel: and charged oblations V. (sacrifices. L. meate offrings. G. rewards. B. gifts. I. the word is mincah which signifieth gifts and oblations offred) and sweet odors, to be offered (to be ordained. B.) vnto him.

47. Also the king answered vnto Daniel and said, Of a truth it is that (I know of a truth. G. of a truth your God. &c. L. B. but here the word translated (that) is omitted) your God is the God of gods, and the Lord of kings, reuealing secrets, seeing thou wast able to reueale this secret.

48. So the king made Daniel a great man (magnified him. C. I.) and gaue him great gifts, very many: and made him gouernour ouer the whole prouince of Babel, and chiefe of the rulers, aboue all the wisemen of Babel.

49. Then Daniel requested of the king, and he set ouer the businesse I. L. P. (the charge B. G. V.) of the prouince of Babel, Shadrach, Meshach, and Abednego; But Daniel was ru∣ler in the kings gate. I. (sat in the kings gate. B. G. was in the kings gate. L. was in the court.V.)

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.