Page 99
The second Chapter.
1. The text with the diuers readings.
THerefore thou art inexcusable, O man, (O sonne of man. T.) whosoeuer thou art, that iudgest: (thy neighbour. T. but this is not in the originall) for wherein thou iudgest an other, L.T. (in that, that thou iudgest an other, G. or in that wherein thou iudgest an other: but in the originall it is, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, for wherein: the antecedent is omitted) thou condemnest thy selfe: for thou that iudgest, doest the same things: (not thou doest the same things which thou iudgest. L. in the originall it is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, thou iudging, that is, which iudgest: the relatiue is referred to the person, not to the thing.)
2 But we know (are sure, B.) that the iudgement of God is according to truth, against those V.B.T.Be. G. (vpon those, L. the preposition is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, in, against) which commit such things.
3 And thinkest thou this, O thou man, that iudgest them, which doe such things, (con∣demnest them, which &c. Be. but 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 here vsed, signifieth properly to iudge, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, to condemne) that thou shalt escape the iudgement of God?
4 Or despisest thou the riches of his goodnes, L.V. A.B. (or benignitie, gentlenes, T. Be. rather then bountifulnes, G. the word is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉) and patience, and long sufferance, (or long animitie) not knowing that the goodnes (or benignitie of God) leadeth thee (or brin∣geth thee, R. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉) to repentance? (not to penance, R. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifieth rather repentance and change of the minde, then outward penance)
5 But thou, after thine hardnes, and heart that cannot repent, dost treasure vp vnto thy selfe (heapest vp. L.B.G. gatherest to thy selfe, V. but the word properly signifieth to stoare or treasure vp) wrath, in the day of wrath, V.A.L. (that is, against the day of wrath, Be. T.G. B. but in the originall it is in the day) and of the reuelation T.A.L. (declaration, G. B. the word is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, reuelation) of the iust iudgement of God:
6 Who will render to euery man (reward euery man, B.G. but it is put in the originall in the datiue) according to his workes:
7 That is, to them, which by continuance in good workes (or in well doing, B.G.V. but the word in the originall, is good workes: not according to patience in good workes, L.R. for 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifieth as well perseuerance, and continuance, as patience: nor, which by perseue∣rance seeke the glorie of good workes, Be. good workes is better referred to continuance) seeke glorie honour, and immortalitie, eternall life:
8 But vnto them, that are contentious (verbat. of contention, L:R.) and disobey the truth, and obey vnrighteousnes, (not giue credit to vnrighteousnes, L. R. for both the words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, disobeying, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, obeying, are of the same deriuation) shall be indignati∣on, and wrath: V.A.B.G.Be. (wrath and indignation, L.T. but the first 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, excandescen∣tis, commotion or indignation, is lesse, then 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, wrath, rage)
9 Tribulation and anguish shall be against the soule Be.V.A. (vpon the soule, B.G.L. to euery soule, T. the first rather, see before v. 2.) of euery man that doth euill, of the Iew first, and of the Grecian. (not to the Iewes first, and to the Gentiles. T.)
10 But glorie, honour, and peace to euery one (euery man, B.) that doth good, (to euery one that doth good, glorie, honour, &c. G. but here the words are transposed) to the Iew first, and also to the Grecian. (not, to the Gentiles, T.)
11 For there is no respect of persons V.B.G. (acception of persons, Be.L.R.) with God. (〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, acception of persons)
12 For as many as haue sinned without the law (not, whosoeuer hath sinned, L.B. for 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, whosoeuer, is put in the plural) shall perish also without the law, and as many as haue sin∣ned in the law, shall be iudged by the law:
13 For not the hearers of the law, are iust with God, (before God. G.T. in the sight of God, B. the word is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, apud, with) but the doers of the law shall be iustified.
14 For when the Gentiles, which haue not the Law, doe by nature (not naturally, L. R. the word is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, by nature) the things of the Law, (contained in the law, G. B. which are of