ex Cajetan. 1. I will make thee a great nation: either because many and populous nations came of Abraham, by Hagar, and Ketura, Gen. 25. or in respect of the people of Israel, which was great, not so much in number, as renowne, because of the Kings, Prophets, wise and vertuous men, that came of them.
2. I will blesse thee. This blessing was able to make his barren wife Sara fruitfull, Vatablus. I will make thee rich, prosperous, Musculus. Or I will blesse thee spiritually, Rupertus.
3. I will make thy name great. 1. Abrahams name was reverenced even among the heathen, as Iosephus sheweth, lib. 1. antiquit. 2. It was great, in respect of the faithfull, that are called the children of Abra∣ham. 3. Great, because the Lord vouchsafeth to call himselfe the God of Abraham, Isaak, and Iacob. 4. Great in respect of Christ, that came of Abraham, Matth. 1.1. Perer.
4. Thou shalt bee a blessing. 1. It signifieth the certainty of this blessing: whom man blesseth, they are not alway blessed: but he that God blesseth, shall surely bee blessed. 2. The excellency of this blessing: he shall not only bee blessed, but a blessing it selfe. 3. And he should be a forme of blessing: as they should say, the God of Abraham, Isaac, &c. blesse thee. Calvin.
5. I will blesse them that blesse thee, &c. Abrahams friends should bee blessed for his sake: as Lot. Gen. 14. Ismael, 25. therefore Abimelech being a King, did desire to make a league with Abraham, because he saw God was with him.
6. I will curse them, &c. So perished Pharao, Og, Sehon, the Assyrians, Chaldeans, were punished for their enmity against the people of God: Luther. Therefore Balaam durst not curse the people of God, because the Lord had not cursed them, Numb. 23.
7. All the families of the earth shall be blessed in thee. 1. Not only because they shall take up a forme of blessing, as the Hebrewes interpret, the Lord blesse thee like Abraham, for this forme among all the fami∣lies of the earth, was not used: the Romanes in the coronation of their Emperours were wont to say, ••is falicior Augusto, melior Trajano, be more happy than Augustus, better than Trajane. 2. Neither so onely, because all Gentiles should be blessed for imitating the example of faithfull Abraham. 3. Non tantum sig∣nificat ipsum fore exempler, sed causam benedictionis: it signifieth he should not only be an example or pat∣terne, but a cause of blessing: because in Christ the seed of Abraham, as the Apostle expoundeth, Galath. 3.16. all the nations in the world were blessed. Calvin.
QVEST. VII. Of the computation of the 430. yeare mentioned by S. Paul. Gal. 3.17.
FRom this promise made to Abraham, are we to account the 430. yeares, which S. Paul saith were be∣tweene the promise and the law, Galath. 3.17. 1. Hereunto agreeth the computation of Moses, that the Israelites dwelt in Aegypt foure hundred and thirty yeares, Exod. 12.40. not in Aegypt onely, but in Aegypt and Canaan, as the Septuagint doe interpret that place; for so long it was since Abraham first be∣gan to sojourne in Canaan, at what time also by reason of the famine hee went into Aegypt: so Iosephus maketh his computation; to the building of Salomons temple, from the departure of the Israelites out of Aegypt, 592. yeares, and from Abrahams comming into Canaan, a thousand and twentie: so that there shall be betweene Abrahams arrivall in Canaan, and the deliverance of the Israelites out of Aegypt, by this account foure hundred twenty eight. 2. Genebrard then is greatly deceived, that counteth six hundred yeares from Abrahams comming into Canaan, to the Israelites going out of Aegypt: for both Saint Paul is directly against him, who (as Genebrard would enforce) hath no relation in that number to the time of the Israelites dwelling in Aegypt: neither doth the computation of the yeares agree: for from Abrahams com∣ming to Canaan till Iacobs going into Aegypt, are but yeers 215. which are gathered thus: from the promise to the birth of Isaak, 25. from thence to the birth of Iacob, 60. from thence till hee went into Aegypt, 130. and the time from thence till the Israelites going out, though it cannot bee so certainely gathered, is thought not to exceed two hundred and fifteene yeare more: as shall bee shewed, when wee come to that place of the fifteenth chapter. 3. Though Saint Paul make mention of that promise, which was made to Abraham and his seed, which seemeth to bee that, Gen. 22.18. yet by the account of the yeeres, it must bee referred to this promise: for the other renewed, when Isaak should have beene offered up. was fifty yeeres, if Isaak were then 25. as Iosephus, or if hee were 37. as some other Hebrewes thinke, it was 62. yeeres after: and so many yeeres should we want of foure hundred and thirty. And then the same word, seed, is not here used; yet there is the same sense: for the Lord in saying, in thee shall all the families of the earth bee blessed, meaneth his seed. 4. Further, whereas Abraham is said to bee seventy five yeere old at his departure out of Charran, and the promise was made before hee came out of Chaldea: his time of abode could not bee long there, not five yeares, as Iunius supposeth, but I rather thinke with Augustine and Eucherius, that all was done in a yeare or two at the most. Mercer. his going out of Chaldea, staying at Charran, and departure from thence: for it is not like but that Abraham made all haste to obey Gods call.
QVEST. VIII. Why Lot accompanied Abraham.
Vers. 5. ABraham tooke Sarai, &c. and Lot. 1. Lot followed not Abraham, because he was his adop∣ted son, as Iosephus thinketh, for then he would not have suffered him to goe apart from him, Gen. 13. and he called him his brother, not his sonne. ibid. But Lot, as one set apart also to be a worshipper of God▪ is content to leave his other kindred, and accompany righteous Abraham. 2. Where mention is made of the soules, which they had gotten in Charran, it is neither like that Lots two daughters were there borne, but rather at Sodome: neither by soules (with some) doe wee understand cattell, for that