5. Places of Confutation.
1. Confut. Against the vulgar Latine translation.
Vers. 28. ANd I said, of a surety he is torne in peeces. But the vulgar Latine translation readeth, and ye• said: whereas the truth is, that Iosephs brethren did not so say to their father, but onely shewed him Iacobs coat embrued with bloud: but Iacob upon the sight thereof so gathered and said, Io∣seph surely is torne in peeces, Gen. 37.33.
2. Confut. Against Bellarmine → that taketh faith for a vow.
Vers. 32. THe Latine translation readeth, Ego hunc in fidem meam recepi, I gave my faith, or became surety for him: from this place ← Bellarmine → would justifie his exposition of that place,* 1 Tim. 5.12. Having damnation, because they have broken the first faith: which he would have understood of the vow of continencie: as in this place Iudah by his faith meaneth the solemne promise made to his father; But ← Bellarmine falleth in this collection, for in the originall there is no word that signifieth faith: the word here used is guarabh, which is to be surety, or undertake for another.