Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ.
Willet, Andrew, 1562-1621., Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Genesin. aut, Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Exodum. aut
QUEST. III. Why Mahalath is said to be the sister of Nebaioth.

Vers. 9. SIster of Nebaioth. 1. Nebaioth is added, not for that he was her brother also by the mother, and the rest were not. 2. Nor yet onely because he was the eldest sonne, and most renowned amongst his brethren. 3. But he is named as the chiefe of Ismaels house, who was now dead, and the go∣vernment committed to his eldest sonne Nebaioth: for Iacob was now 77. yeares old when he went into Mesopotamia, in the 63. yeare of whose age Ismael died, who was fourteene yeares elder than Isaack, and lived 137. yeares: and Isaack was 60. yeares elder than Iacob: so that Ismaels 137. yeare, doth fall into Iacobs 63. yeare: see more of this, Quest. 20. in chap. 25.