Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ.
Willet, Andrew, 1562-1621., Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Genesin. aut, Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Exodum. aut
4. Confut. Against the errour of the Chiliastes.

Vers. 28. GOd give thee of the dew of heaven, and the fatnesse of the earth. Upon this place, with the like, Tertullian foundeth his errour, which is called of the Chiliastes, that Christ should reigne with the Saints a thousand yeares here upon the earth: Vtriusque indulgentia exempla sunt: siqui∣dem justum est Deo ellic exultare famulos, ubi sunt ipsius nomine afflicti, &c. here saith Tertullian, in Isaacks blessing upon Iacob, both are promised, the joyes of heaven and of earth: and it is just with God that his servants should there rejoyce, where they were for his name afflicted, Lib. 3. cont. Marcion. Contra. Isaack here pro∣phesieth not of the state of the Church after this life, but in this world: unlesse they will say, that in the next life we shall have wheat and wine, which are here mentioned: neither doth it follow, that because they suffered in earth, they should there also bee rewarded: but as the Israelites were afflicted in Egypt, and recompensed in Canaan: so the faithfull for their travell and labour in the earth, shall finde rest in heaven.