Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ.
Willet, Andrew, 1562-1621., Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Genesin. aut, Willet, Andrew, 1562-1621. Hexapla in Exodum. aut

1. The Contents.

IN this chapter first are declared such things as befell Iacob to vers. 23. then mention is made of his sons, their names, and number, and of the buriall of his father, vers. 23. to the end.

The things which concerne Iacob specially are set forth by the places where they were done. 1. In Sechem God appeareth to Iacob, and biddeth him goe to Bethel, vers. 1. then Iacob reformeth his house, and hideth their strange gods under an oake, vers. 2. to 5. then he taketh his journey prosperously. 2. In Bethel Debo∣rah dieth, and is buried under an oake, vers. 7.8. And there God appeareth to him againe, and confirmeth the promise made: where Iacob builded an altar for a memoriall, vers. 9. to vers. 16. 3. Neere unto Ephrah Rachel dieth in travaile, Benjamin is borne, Iacob setteth up a pillar, to vers. 20. 4. In Migdaleder Ruben lay with Bilha, vers. 21.22.