A replie to Iesuit Fishers answere to certain questions propou[n]ded by his most gratious Matie: King Iames By Francis White D: of Div· deane of Carlile, chaplaine to his Matie. Hereunto is annexed, a conference of the right: R:B: of St Dauids wth the same Iesuit*

About this Item

Title
A replie to Iesuit Fishers answere to certain questions propou[n]ded by his most gratious Matie: King Iames By Francis White D: of Div· deane of Carlile, chaplaine to his Matie. Hereunto is annexed, a conference of the right: R:B: of St Dauids wth the same Iesuit*
Author
White, Francis, 1564?-1638.
Publication
London :: Printed by Adam Islip,
1624.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Fisher, John, 1569-1641 -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Church of England -- Apologetic works -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A replie to Iesuit Fishers answere to certain questions propou[n]ded by his most gratious Matie: King Iames By Francis White D: of Div· deane of Carlile, chaplaine to his Matie. Hereunto is annexed, a conference of the right: R:B: of St Dauids wth the same Iesuit*." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15082.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.

Pages

IESVIT.

Notwithstanding, the Roman Church doth not approoue the vsage of a language in this sort vnknowne, as appea∣reth by the late dispensation of Paulus the fift vnto Je∣suits, to turne the Liturgie of the Masse into the vulgar lan∣guage [ E] of China, and to vse the same till the Latine lan∣guage grow more knowne and familiar in that countrey. For though publike prayers in a language thus vnknowne,

Page 371

cannot be prooued vnlawfull, yet it is vndecent to vse a [ A] language which to the whole multitude of the hearers may seeme barbarous and vncouth.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.