Virgils Eclogues, vvith his booke De apibus, concerning the gouernment and ordering of bees, translated grammatically, and also according to the proprietie of our English tongue, so farre as grammar and the verse will well permit. Written chiefly for the good of schooles, to be vsed according to the directions in the preface to the painfull schoole maister, and more fully in the booke called Ludus literarius, or the grammar-schoole, chap. 8
About this Item
Title
Virgils Eclogues, vvith his booke De apibus, concerning the gouernment and ordering of bees, translated grammatically, and also according to the proprietie of our English tongue, so farre as grammar and the verse will well permit. Written chiefly for the good of schooles, to be vsed according to the directions in the preface to the painfull schoole maister, and more fully in the booke called Ludus literarius, or the grammar-schoole, chap. 8
Author
Virgil.
Publication
London :: Printed by Richard Field, for Thomas Man, dwelling at the signe of the Talbot in Pater-noster row,
1620.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Bee culture -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Virgils Eclogues, vvith his booke De apibus, concerning the gouernment and ordering of bees, translated grammatically, and also according to the proprietie of our English tongue, so farre as grammar and the verse will well permit. Written chiefly for the good of schooles, to be vsed according to the directions in the preface to the painfull schoole maister, and more fully in the booke called Ludus literarius, or the grammar-schoole, chap. 8." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A14494.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.
Pages
THE FOVRTH ECLOGVE [named] Pollio.
THE ARGVMENT.
ASinius Pollio Lea∣der of the Ger∣maine armie had a sonne borne the same yeare in which he won Salone a citie of Dalmatia; which sonne he called Sa∣loninus by the name of the citie which he had taken.
a Vnto this [Sa∣loninus] the Poet in this Eclogue singeth a Ge∣nethliacum, detorting to that purpose those things which Sibyl had prophe∣cied of the future felicitie of the golden age: yet ‖ by the way, he ‖ mix∣eth the praises of Pollio
descriptionPage 40
[‖ his] father and also of Augustus then Em∣perour of Rome.
The Poet alone.
‖ YE b Sicilian Mu∣ses, let vs sing of matters somewhat more ‖ high.
e Now euen f the virgin doth returne, Sa∣turnes kingdome comes againe.
Now is [that] new ‖ of-spring sent downe ‖ from heauen.
descriptionPage 41
Oh chaste gLucina,‖ fauour thou the babe that's now in birth, by whom the iron [age] shall first haue end, and the golden age shall be∣gin again in all the world. ‖ Thy [brother] hApollo now reigneth.
‖ And thus (oh Pollio) this glorie of the world ‖ shall enter in, whilest thou art Consull, [I say] in thy Consulship, and i the great moneths shall begin to take their place.
In thy reigne the prints ‖ of our wicked∣nesse, if any do remaine,
Being vtterly taken away, shall ‖ free the earth ‖ from perpetuall feare.
He shall ‖ receiue the life of the [immor∣tall] Gods, and shall see the ‖ Nobles [of former ages] mixt in company amongst the Gods, and shall himselfe [likewise] be seene of them.
descriptionPage 42
k And he shall go∣uerne the world being set in peace by his fa∣thers ‖ valour.
l But vnto thee [oh child] the earth shall send forth [her] first gifts without any labour, [to wit] spreading ivies, with Ladies gloues, and Egyptian beanes in∣termixed with pleasant branke vrsine.
The litle goates shall returne home, [hauing] their dugs strut out with milk: the herds of cattel shall not feare the ‖ fell Lions.
Thy very cradle shal yeeld thee pleasant flow∣ers.
Both the serpent shall perish, and the deceitfull venimous herbe shall die; the As∣fyrian vine shall grow euery where.
x The fatall Ladies agreeing in a stable de∣cree of destinies, haue spoken to their spindles [thus:] ‖ Runne ye out such like times.
‖ Oh deare of spring of the Gods, oh great increase of Ioue, enter vpon thy high renowne, now the time will be at hand.
Behold the world [now] reeling with a bending weight:
Both the earth and the sea coasts, and also the high heauen:
Behold how all things do reioyce for this [gol∣den] ‖ age to come.
‖ Oh that the last part of [my] life may last so long to me:
[And] of my breath as may suffice to record thy worthy acts.
Neither yOrpheus of Thracia shal passe me [then] in song:
descriptionPage 46
Nor yet zLi••, al∣though the mother of the one were by, and the father of the other.
[To wit, ‖ though] Calliopeia [were present] vnto Orpheus, and faire Apollo to Linus.
‖ [Yea though] Pan also should contend with me, ‖Archadia be∣ing iudge:
Yet Pan would ac∣knowledge himself ouer∣come, euen Archadia being iudge.
Begin [oh litle boy] to know thy mother by [thy] smiling:
‖ [For] ten moneths haue brought long wea∣rinesse to her.
‖ Oh litle boy ‖ begin, at whom [his] parents haue not smiled,
Neither God [aGe∣nius [vouchsafed] him [his] table, nor the God∣desse [Iuno] accounted [him] worthy of [her] bed.
Notes
A sonne is borne to Asinius Pollio Captaine of the Germaine armie, the same yeare in which he conquered Salone a citie of Dalmatia, whom he called Saloninus, from the name of the citie taken.
Those things which Sibyl prophecied con∣cerning Christ, Virgil turneth and applieth to Saloninus Pollios sonne now borne; and to the felicitie of Au∣gustus gouernment.
The Poet singeth a Genethliacum to him [viz. maketh a Poeme of his natiuitie and future hopes,] in this Eclogue, wresting thither those things which Sibyl had sung of the future felicitie of the golden age.
Let vs sing greater things by a li∣tle, [viz. let vs handle an argument somewhat more stately or loftie then our Pasiorals, and so writtē in a stile somewhat more loftie, as two other Eclogues are.
The foure ages of the world (which Sibyl is said to haue set out by foure kind of met∣tals, viz the golden, sil∣uer, brazen, and iron age, wherof see Ouid in his Metamorphosis) are now beginning again.
Virgo] by virgo here may seem to be meant the virgin Ma•• bea∣ring our Sauior, thogh the Poet take it for E∣rigone or Astraea, which as the Poets faine, was the last of these, which went to heauen, being placed among the hea uenly signes.
By Apollo he mea∣neth Augustus the Em∣perour, who was as it were the Apollo of that age, hauing then the chiefe Empire of all the world. Or because he was thought to be descended from Apollo. Apollo and Diana being the children of Iupiter by Latona.
By the great moneths are either meant Iuly and August, which be∣fore were called Quin∣tilis and Sextilis, and had not yet taken their names of Iulius and Augustus, to maintaine the memorie in their names: or else thereby are vnderstood the moneths of the great yeare, wherein all the starres should returne to their first placing or constitution.
This he vnderstan∣deth of Augustus Cae∣sar, that he should thus gouerne the world, subdued and quieted by Iulius Caesar his fa∣ther, by whom he was adopted.
These things which follow, the Poet mea∣neth of Saloninus, whose infancie he ma∣keth the infancie of the golden age, where∣in all good things should begin to a∣bound of their owne accord.
The cradles themselues shall powre out to thee fawning [or flattering, viz. sweete] flowers. [That is, in the time of thy infancie shall be all plea∣sant delights.
Here Saloninus youth and first yeares are decribed by his studies and acts, and in it a second degree of the golden age by the adiuncts of it, viz. a∣bundance of all good things.
N••w [or one while] shall change his fleeces with [or into] a purple co∣lour sweetly red: now [or another while] he shall change 〈◊〉〈◊〉 fleeces] with a saffarnish [or saffron colou∣red] yellow.
Parcae are the three Ladies of destinie, Clo∣tho, Lachesis and Atro∣pos, whereof the first is said to beare the distaff▪ the second to spin the thread of mans life, the third to cut off the same thread, according to that verse▪
Fert Clotho ipsa colum, Lachesis net, at Atropos occat.
Called Parcae, à non parcendo, quia nomini parcant; or a par••u, qua••i partae, because they conferre good or euill to them that are borne. They are said to be three, as there are three times, viz past, present, to come; or three prin∣cipall ages, childhood or youth, middle age, and old age, in which they cut off mans life.
Orpheus an ancient Poet, and very cunning on the harpe: sonne to Apollo and Calliope, who as the Poets report, could by his excellent musick draw the wilde beasts, woods & moun∣taines after him, mea∣ning that by his elo∣quence he could per∣swade all sorts.
Though Calliope one of the nine Muses, mother of Orpheus were pre∣sent to helpe him, and glorious Apollo the father of Linus were present to assist him likewise.
[For] neither the God [Genius] hath vouchsafed] him [his table, nor the Goddesse [Iuno] hath accounted [him] worthy of [her] bed, at whom [his] parents haue not laughed [or smiled.]
The heathen•• ascri bed their pleasures and delights in feasting and belly cheare vnto Ge∣nius, whom they made the God thereof: and the preseruation of chil dren in their birth and ••nfancie, vnto Iuno, and likewise the mariage bed. Whence, as the most learned think, by the God here is meant Genius, & by the God∣desse Iuno: That nei ther of thē vouchsafed the childe a••y fauour, because he liued not long after he was born. Whereupon also some thinke that these two verses were added by Virgil after the death of the child: and that God suffred him not to liue, because the Poet, of so great authoritie, had turned and applied that to this child, viz. to Sa∣lonin•• Pollio's sonne, which Sibyl had pro∣ph••d concerning Christ the Son of God.