Thee first foure bookes of Virgil his Aeneis translated intoo English heroical verse by Richard Stanyhurst, wyth oother poëtical diuises theretoo annexed
Virgil., Stanyhurst, Richard, 1547-1618.

THEE FOVRTH PSALME, NAMED, Cùm inuocarem, paraphrasticalye translated in too English Saphick verse.

1
WHen that I called, with an humbil owtcrye,
Thee God of Iustice, meriting mye saulftye,
Page  91 In many dangers mye weake hert vpholding
Swiftlye dyd hyre mee.
2
Therefor al fresly, lyke one oft enured
With thye great goodnesse, yet agayne doe craue thee,
Mercye too render, with al eeke toe graunt mee
Gratius harckning.
3
Wherefore of mankind ye that are begotten,
What space and season doe ye catche for hardnesse,
Ʋanitee loouing, toe toe fondlye searching
Trumperye falshood.
4
Know ye for certeyn, that our heunlye rectoure
His sacred darling specialye choosed:
And the lord therefor, when I pray, wil harcken
Too mye requesting.
5
For syn expyred se ye rest in anger,
And future trespas, with al haste, abandon:
When that in secret ye be fleashlye tickled,
Run toe repentaunce.
6
Righteous incense sacrifice heere after
In God, oure guider, your hole hoape reposing.
Fondlye doo diuerse say, what hautye great lord
Vs doth inhable.
7
Thy star of goodnesse in vs is reshining,
Sound reason graunting, with al heunlye coomfort:
With these budge presents toe myne hert afurding
Gladnes abundant.
8
Theare wheat and vineyards, that ar haplye sprouting,
And oyle, in plenty toe the store cel hurded,
With pryde, and glory to the stars inhaunceth
Worldlye men huffing.
9
Thogh that I see not, with a carnal eysight,
Thee blis and glory, that in heun is harbourd:
Yeet with hoape stand I, toe be theare reposed,
And toe be resting.
10
By reason that thow, my God heunlye, set ledst
Mee, thye poore seruaunt, in hoape, and that highlye:
Too be partaker with al heunlye dwellers
Of thye blis happye.